Comparateur des traductions bibliques
Genèse 21:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 21:21 - Il habita dans le désert de Paran, et sa mère lui prit une femme du pays d’Égypte.

Parole de vie

Genèse 21.21 - Il habite dans le désert de Paran. Sa mère lui donne pour femme une Égyptienne.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 21. 21 - Il habita dans le désert de Paran, et sa mère lui prit une femme du pays d’Égypte.

Bible Segond 21

Genèse 21: 21 - Il s’installa dans le désert de Paran et sa mère prit pour lui une femme égyptienne.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 21:21 - Il s’établit dans le désert de Parân, et sa mère choisit pour lui une femme du pays d’Égypte.

Bible en français courant

Genèse 21. 21 - Sa mère lui fit épouser une Égyptienne.

Bible Annotée

Genèse 21,21 - Et il habitait dans le désert de Paran, et sa mère prit pour lui une femme au pays d’Égypte.

Bible Darby

Genèse 21, 21 - Et il habita dans le désert de Paran ; et sa mère lui prit une femme du pays d’Égypte.

Bible Martin

Genèse 21:21 - Il demeura, dis-je, au désert de Paran ; et sa mère lui prit une femme du pays d’Égypte.

Parole Vivante

Genèse 21:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 21.21 - Et il habita dans le désert de Paran. Et sa mère lui prit une femme du pays d’Égypte.

Grande Bible de Tours

Genèse 21:21 - Il habita dans le désert de Pharan ; et sa mère lui fit épouser une femme du pays d’Égypte.

Bible Crampon

Genèse 21 v 21 - Il habitait dans le désert de Pharan, et sa mère prit pour lui une femme du pays d’Égypte.

Bible de Sacy

Genèse 21. 21 - Il habita dans le désert de Pharan ; et sa mère lui fit épouser une femme du pays d’Égypte.

Bible Vigouroux

Genèse 21:21 - Il habita dans le désert de Pharan, et sa mère lui fit épouser une femme du pays d’Egypte.

Bible de Lausanne

Genèse 21:21 - Il habita dans le désert de Paran, et sa mère lui prit une femme de la terre d’Égypte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 21:21 - He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 21. 21 - While he was living in the Desert of Paran, his mother got a wife for him from Egypt.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 21.21 - And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 21.21 - Y habitó en el desierto de Parán; y su madre le tomó mujer de la tierra de Egipto.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 21.21 - habitavitque in deserto Pharan et accepit illi mater sua uxorem de terra Aegypti

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 21.21 - καὶ κατῴκησεν ἐν τῇ ἐρήμῳ τῇ Φαραν καὶ ἔλαβεν αὐτῷ ἡ μήτηρ γυναῖκα ἐκ γῆς Αἰγύπτου.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 21.21 - Und er wohnte in der Wüste Paran, und seine Mutter nahm ihm ein Weib aus Ägypten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 21:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV