Comparateur des traductions bibliques
Genèse 18:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 18:26 - Et l’Éternel dit : Si je trouve dans Sodome cinquante justes au milieu de la ville, je pardonnerai à toute la ville, à cause d’eux.

Parole de vie

Genèse 18.26 - Le Seigneur répond : « Si je trouve 50 justes à Sodome, je pardonnerai à toute la ville à cause d’eux. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 18. 26 - Et l’Éternel dit : Si je trouve dans Sodome cinquante justes au milieu de la ville, je pardonnerai à toute la ville, à cause d’eux.

Bible Segond 21

Genèse 18: 26 - L’Éternel dit : « Si je trouve à Sodome 50 justes, je pardonnerai à toute la ville à cause d’eux. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 18:26 - L’Éternel lui répondit : - Si je trouve à Sodome cinquante justes, je pardonnerai à toute la ville à cause d’eux.

Bible en français courant

Genèse 18. 26 - Le Seigneur répondit: « Si je trouve à Sodome cinquante justes, je pardonnerai à toute la ville à cause d’eux. »

Bible Annotée

Genèse 18,26 - Et l’Éternel dit : Si je trouve à Sodome cinquante justes, au milieu de la ville, je pardonnerai à tout le lieu pour l’amour d’eux.

Bible Darby

Genèse 18, 26 - Et l’Éternel dit : Si je trouve dans Sodome cinquante justes, au dedans de la ville, je pardonnerai à tout le lieu à cause d’eux.

Bible Martin

Genèse 18:26 - Et l’Éternel dit : Si je trouve en Sodome cinquante justes dans la ville, je pardonnerai à tout le lieu pour l’amour d’eux.

Parole Vivante

Genèse 18:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 18.26 - Et l’Éternel dit : Si je trouve à Sodome cinquante justes dans la ville, je pardonnerai à toute la ville pour l’amour d’eux.

Grande Bible de Tours

Genèse 18:26 - Le Seigneur lui répondit : Si je trouve à Sodome cinquante justes, je pardonnerai à toute la ville à cause d’eux.

Bible Crampon

Genèse 18 v 26 - Yahweh dit : « Si je trouve à Sodome cinquante justes dans la ville, je pardonnerai à toute la ville à cause d’eux. »

Bible de Sacy

Genèse 18. 26 - Le Seigneur lui répondit : Si je trouve dans tout Sodome cinquante justes, je pardonnerai à cause d’eux à toute la ville.

Bible Vigouroux

Genèse 18:26 - Le Seigneur lui répondit : Si je trouve dans (l’enceinte de) Sodome cinquante justes, je pardonnerai à cause d’eux à toute la ville (inverser).

Bible de Lausanne

Genèse 18:26 - Et l’Éternel dit : Si je trouve dans Sodome cinquante justes au milieu de la ville, je pardonnerai à tout le lieu à cause d’eux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 18:26 - And the Lord said, If I find at Sodom fifty righteous in the city, I will spare the whole place for their sake.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 18. 26 - The Lord said, “If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 18.26 - And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 18.26 - Entonces respondió Jehová: Si hallare en Sodoma cincuenta justos dentro de la ciudad, perdonaré a todo este lugar por amor a ellos.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 18.26 - dixitque Dominus ad eum si invenero Sodomis quinquaginta iustos in medio civitatis dimittam omni loco propter eos

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 18.26 - εἶπεν δὲ κύριος ἐὰν εὕρω ἐν Σοδομοις πεντήκοντα δικαίους ἐν τῇ πόλει ἀφήσω πάντα τὸν τόπον δι’ αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 18.26 - Der HERR sprach: Finde ich fünfzig Gerechte zu Sodom in der Stadt, so will ich um ihretwillen den ganzen Ort verschonen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 18:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV