Comparateur des traductions bibliques Genèse 14:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Genèse 14:21 - Le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes, et prends pour toi les richesses.
Parole de vie
Genèse 14.21 - Le roi de Sodome dit à Abram : « Donne-moi les personnes, prends les biens et garde-les. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 14. 21 - Le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes, et prends pour toi les richesses.
Bible Segond 21
Genèse 14: 21 - Le roi de Sodome dit à Abram : « Donne-moi les personnes et prends pour toi les richesses. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 14:21 - Le roi de Sodome dit alors à Abram : - Rends-moi les personnes et garde les biens pour toi.
Bible en français courant
Genèse 14. 21 - Le roi de Sodome dit à Abram: « Donne-moi les gens et garde les biens matériels. »
Bible Annotée
Genèse 14,21 - Et le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes et prends pour toi les biens.
Bible Darby
Genèse 14, 21 - Et le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes, et prends les biens pour toi.
Bible Martin
Genèse 14:21 - Et le Roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes, et prends les biens pour toi.
Parole Vivante
Genèse 14:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 14.21 - Et le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes, et prends les richesses pour toi.
Grande Bible de Tours
Genèse 14:21 - Or le roi de Sodome dit à Abram : Donnez-moi les personnes, et prenez le reste pour vous.
Bible Crampon
Genèse 14 v 21 - Le roi de Sodome dit à Abram : « Donne-moi les personnes et prends pour toi les biens. »
Bible de Sacy
Genèse 14. 21 - Or le roi de Sodome dit à Abram : Donnez-moi les personnes, et prenez le reste pour vous.
Bible Vigouroux
Genèse 14:21 - Or (Mais) le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes (âmes), et prends le reste pour toi. [14.21 Les âmes ; c’est-à-dire les personnes. Comparer à Genèse, 12, 5.]
Bible de Lausanne
Genèse 14:21 - Et le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes {Héb. âmes.} et prends pour toi l’avoir.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 14:21 - And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons, but take the goods for yourself.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 14. 21 - The king of Sodom said to Abram, “Give me the people and keep the goods for yourself.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 14.21 - And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 14.21 - Entonces el rey de Sodoma dijo a Abram: Dame las personas, y toma para ti los bienes.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 14.21 - dixit autem rex Sodomorum ad Abram da mihi animas cetera tolle tibi