Comparateur des traductions bibliques
Genèse 14:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 14:11 - Les vainqueurs enlevèrent toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe, et toutes leurs provisions ; et ils s’en allèrent.

Parole de vie

Genèse 14.11 - Les vainqueurs prennent tous les biens de Sodome et de Gomorrhe, toutes les réserves de nourriture, puis ils s’en vont.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 14. 11 - Les vainqueurs enlevèrent toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe, et toutes leurs provisions ; et ils s’en allèrent.

Bible Segond 21

Genèse 14: 11 - Les vainqueurs s’emparèrent de toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe et de toutes leurs provisions, puis ils s’en allèrent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 14:11 - Les vainqueurs s’emparèrent de tous les biens de Sodome et de Gomorrhe, ils prirent toutes leurs réserves de vivres et s’en allèrent.

Bible en français courant

Genèse 14. 11 - Les vainqueurs s’emparèrent de tous les biens de Sodome et Gomorrhe et de toutes les réserves de nourriture, puis ils s’en allèrent.

Bible Annotée

Genèse 14,11 - Et [les ennemis] prirent tous les biens de Sodome et Gomorrhe et tous leurs vivres, et ils s’en allèrent.

Bible Darby

Genèse 14, 11 - Et ils prirent tous les biens de Sodome et de Gomorrhe, et tous leurs vivres, et ils s’en allèrent.

Bible Martin

Genèse 14:11 - Ils prirent donc toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe, et tous leurs vivres ; puis ils se retirèrent.

Parole Vivante

Genèse 14:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 14.11 - Alors ils prirent toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe et tous leurs vivres, et s’en allèrent.

Grande Bible de Tours

Genèse 14:11 - Les vainqueurs emportèrent toutes les richesses et les vivres de Sodome et de Gomorrhe, et se retirèrent,

Bible Crampon

Genèse 14 v 11 - Les vainqueurs enlevèrent tous les biens de Sodome et de Gomorrhe et tous leurs vivres, et ils s’en allèrent.

Bible de Sacy

Genèse 14. 11 - Les vainqueurs ayant pris toutes les richesses et les vivres de Sodome et de Gomorrhe, se retirèrent ;

Bible Vigouroux

Genèse 14:11 - Les vainqueurs ayant pris toutes les richesses et les vivres de Sodome et de Gomorrhe, se retirèrent ;
[14.11 Et ils enlevèrent, etc. ; c’est-à-dire quatre rois vainqueurs enlevèrent, etc.]

Bible de Lausanne

Genèse 14:11 - Et [les rois] prirent tout l’avoir de Sodome et de Gomore, et toute leur nourriture, et ils s’en allèrent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 14:11 - So the enemy took all the possessions of Sodom and Gomorrah, and all their provisions, and went their way.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 14. 11 - The four kings seized all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food; then they went away.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 14.11 - And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 14.11 - Y tomaron toda la riqueza de Sodoma y de Gomorra, y todas sus provisiones, y se fueron.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 14.11 - tulerunt autem omnem substantiam Sodomorum et Gomorrae et universa quae ad cibum pertinent et abierunt

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 14.11 - ἔλαβον δὲ τὴν ἵππον πᾶσαν τὴν Σοδομων καὶ Γομορρας καὶ πάντα τὰ βρώματα αὐτῶν καὶ ἀπῆλθον.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 14.11 - Und jene nahmen alle Habe zu Sodom und Gomorra und alle ihre Nahrung, und machten sich davon.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 14:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV