Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Genèse 13:11
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Comparateur des traductions bibliques
Genèse 13:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Genèse 13:11
-
Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il s’avança vers l’orient. C’est ainsi qu’ils se séparèrent l’un de l’autre.
Parole de vie
Genèse 13.11
-
Loth choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et il part vers l’est. Voilà comment Loth et Abram se séparent.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 13. 11
-
Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il s’avança vers l’orient. C’est ainsi qu’ils se séparèrent l’un de l’autre.
Bible Segond 21
Genèse 13: 11
-
Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l’est. C’est ainsi qu’ils se séparèrent l’un de l’autre.
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 13:11
-
Loth choisit donc pour lui toute la plaine du Jourdain et il se dirigea vers l’est. Ainsi, ils se séparèrent l’un de l’autre.
Bible en français courant
Genèse 13. 11
-
Loth choisit pour lui la région du Jourdain et déplaça son campement vers l’est; c’est ainsi qu’ils se séparèrent.
Bible Annotée
Genèse 13,11
-
Et Lot choisit pour soi toute la plaine du Jourdain, et Lot s’en alla du côté de l’orient ; ils se séparèrent l’un de l’autre.
Bible Darby
Genèse 13, 11
-
Et Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain ; et Lot partit vers l’orient. Et ils se séparèrent l’un de l’autre :
Bible Martin
Genèse 13:11
-
Et Abram était très riche en bétail, en argent, et en or.
Parole Vivante
Genèse 13:11
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 13.11
-
Et Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il partit du côté de l’Orient ; et ils se séparèrent l’un de l’autre.
Grande Bible de Tours
Genèse 13:11
-
Lot choisit la région du Jourdain, et s’éloigna de l’orient. Ainsi les deux frères se séparèrent l’un de l’autre.
Bible Crampon
Genèse 13 v 11
-
Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il s’avança vers l’orient ; c’est ainsi qu’ils se séparèrent l’un de l’autre.
Bible de Sacy
Genèse 13. 11
-
Et il choisit sa demeure vers le Jourdain, en se retirant du côté de l’orient. Ainsi les deux frères se séparèrent l’un de l’autre.
Bible Vigouroux
Genèse 13:11
-
Et il fit choix de la région qui entoure le Jourdain et il se retira de l’orient. Ainsi les deux frères se séparèrent l’un de l’autre.
Bible de Lausanne
Genèse 13:11
-
Et Lot choisit pour lui tout le canton du Jourdain ; et Lot partit vers l’orient, et ils se séparèrent l’un de l’autre.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 13:11
-
So Lot chose for himself all the Jordan Valley, and Lot journeyed east. Thus they separated from each other.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 13. 11
-
So Lot chose for himself the whole plain of the Jordan and set out toward the east. The two men parted company:
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 13.11
-
Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 13.11
-
Entonces Lot escogió para sí toda la llanura del Jordán; y se fue Lot hacia el oriente, y se apartaron el uno del otro.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 13.11
-
elegitque sibi Loth regionem circa Iordanem et recessit ab oriente divisique sunt alterutrum a fratre suo
Ancien testament en grec - Septante
Genèse 13.11
-
καὶ ἐξελέξατο ἑαυτῷ Λωτ πᾶσαν τὴν περίχωρον τοῦ Ιορδάνου καὶ ἀπῆρεν Λωτ ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ διεχωρίσθησαν ἕκαστος ἀπὸ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ.
Bible en allemand - Schlachter
Genèse 13.11
-
Darum erwählte sich Lot die ganze Jordanaue und zog gegen Osten. Also trennte sich ein Bruder von dem andern.
Nouveau Testament en grec - SBL
Genèse 13:11
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV