Genèse 12:2 - Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai ; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction.
Parole de vie
Genèse 12.2 - Je ferai naître de toi un grand peuple, je te bénirai et je rendrai ton nom célèbre. Je bénirai les autres par toi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 12. 2 - Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai ; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction.
Bible Segond 21
Genèse 12: 2 - Je ferai de toi une grande nation, je te bénirai, je rendrai ton nom grand et tu seras une source de bénédiction.
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 12:2 - Je ferai de toi l’ancêtre d’une grande nation ; je te bénirai, je ferai de toi un homme important et tu deviendras une source de bénédiction pour d’autres.
Bible en français courant
Genèse 12. 2 - Je ferai naître de toi une grande nation; je te bénirai et je rendrai ton nom célèbre. Tu seras une bénédiction pour les autres.
Bible Annotée
Genèse 12,2 - et je ferai de toi une grande nation ; je te bénirai et je rendrai grand ton nom. Tu seras une bénédiction :
Bible Darby
Genèse 12, 2 - et je te ferai devenir une grande nation, et je te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction ;
Bible Martin
Genèse 12:2 - Et je te ferai devenir une grande nation, et te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras béni.
Parole Vivante
Genèse 12:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 12.2 - Et je te ferai devenir une grande nation, et je te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction.
Grande Bible de Tours
Genèse 12:2 - Je vous ferai le chef d’un grand peuple ; je vous bénirai ; je rendrai votre nom célèbre, et vous serez béni.
Bible Crampon
Genèse 12 v 2 - Je ferai de toi une grande nation, je te bénirai et je rendrai grand ton nom. Tu seras une bénédiction :
Bible de Sacy
Genèse 12. 2 - Je ferai sortir de vous un grand peuple ; je vous bénirai ; je rendrai votre nom célèbre, et vous serez béni.
Bible Vigouroux
Genèse 12:2 - Je ferai sortir de toi un grand peuple ; je te bénirai ; je rendrai ton nom célèbre, et tu seras béni.
Bible de Lausanne
Genèse 12:2 - Et je ferai de toi une grande nation : je te bénirai, je rendrai ton nom grand, et tu seras [en] bénédiction {Héb. sois bénédiction.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 12:2 - And I will make of you a great nation, and I will bless you and make your name great, so that you will be a blessing.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 12. 2 - “I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 12.2 - And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 12.2 - Y haré de ti una nación grande, y te bendeciré, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 12.2 - faciamque te in gentem magnam et benedicam tibi et magnificabo nomen tuum erisque benedictus
Ancien testament en grec - Septante
Genèse 12.2 - καὶ ποιήσω σε εἰς ἔθνος μέγα καὶ εὐλογήσω σε καὶ μεγαλυνῶ τὸ ὄνομά σου καὶ ἔσῃ εὐλογητός.
Bible en allemand - Schlachter
Genèse 12.2 - So will ich dich zu einem großen Volke machen und dich segnen und dir einen großen Namen machen, und du sollst ein Segen sein.
Nouveau Testament en grec - SBL
Genèse 12:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !