Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 9:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 9:4 - Il passa par la montagne d’Éphraïm et traversa le pays de Schalischa, sans les trouver ; ils passèrent par le pays de Schaalim, et elles n’y étaient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin, et ils ne les trouvèrent pas.

Parole de vie

1 Samuel 9.4 - Saül et le serviteur traversent d’abord la région montagneuse d’Éfraïm. Puis ils passent par le pays de Chalicha, mais ils ne trouvent rien. Ils traversent le pays de Chaalim, les ânesses n’y sont pas. Ils passent par le pays de Benjamin, mais ils ne trouvent toujours rien.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 9. 4 - Il passa par la montagne d’Éphraïm et traversa le pays de Schalischa, sans les trouver ; ils passèrent par le pays de Schaalim, et elles n’y étaient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin, et ils ne les trouvèrent pas.

Bible Segond 21

1 Samuel 9: 4 - Saül traversa la région montagneuse d’Ephraïm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passèrent par le pays de Shaalim et elles n’y étaient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvèrent pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 9:4 - Saül parcourut la région montagneuse d’Éphraïm, puis le territoire de Chalicha sans les trouver. Ensuite ils traversèrent la région de Chaalim sans succès, puis le pays de Benjamin, toujours sans trouver les ânesses.

Bible en français courant

1 Samuel 9. 4 - Saül et son compagnon traversèrent d’abord la région montagneuse d’Éfraïm, puis le territoire de Chalicha, mais ils ne trouvèrent rien; ils passèrent par celui de Chaalim, en vain, puis par celui de Benjamin, mais ils ne trouvèrent toujours rien.

Bible Annotée

1 Samuel 9,4 - Et il alla par la montagne d’Éphraïm, et il alla par le pays de Salisa, mais ils ne les trouvèrent pas ; et ils allèrent par le pays de Saalim, et elles n’y étaient pas et il alla par le pays de Benjamin et ils ne les trouvèrent pas.

Bible Darby

1 Samuel 9, 4 - Et il passa par la montagne d’Éphraïm, et passa par le pays de Shalisha ; et ils ne les trouvèrent pas ; et ils passèrent par le pays de Shaalim, mais elles n’y étaient pas ; et il passa par le pays de Benjamin, mais ils ne les trouvèrent pas.

Bible Martin

1 Samuel 9:4 - Il passa donc par la montagne d’Ephraïm, et traversa le pays de Salisa ; mais ils ne les trouvèrent point. Puis ils passèrent par le pays de Sehalim, mais elles n’y furent point ; ils passèrent ensuite par le pays de Jémini, mais ils ne les trouvèrent point.

Parole Vivante

1 Samuel 9:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 9.4 - Il passa donc par la montagne d’Éphraïm, et il passa par le pays de Shalisha, mais ils ne les trouvèrent point ; puis ils passèrent par le pays de Shaalim, et elles n’y étaient pas ; ils passèrent ensuite par le pays de Benjamin, et ils ne les trouvèrent point.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 9:4 - Et par le pays de Salisa sans les avoir trouvées, ils parcoururent encore le pays de Salim sans les rencontrer, et le pays de Jémini sans en avoir de nouvelles.

Bible Crampon

1 Samuel 9 v 4 - Il traversa la montagne d’Ephraïm et traversa le pays de Salisa, et ils ne les trouvèrent pas ; ils traversèrent le pays de Salim, et elles n’y étaient pas ; il traversa le pays de Benjamin, et ils ne les trouvèrent pas.

Bible de Sacy

1 Samuel 9. 4 - et par le pays de Salisa, sans les avoir trouvées, ils parcoururent encore le pays de Salim sans les rencontrer, et le pays de Jémini sans en avoir de nouvelles.

Bible Vigouroux

1 Samuel 9:4 - Ayant donc passé par (la montagne d’Ephraïm, et par) le pays de Salisa sans les avoir trouvées, ils parcoururent encore le pays de Salim sans les rencontrer, et le pays de Jémini sans en avoir de nouvelles.
[9.4 Salisa était, d’après Eusèbe, à 15 milles romains au nord de Lydda ou Diospolis. ― Salim, inconnue.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 9:4 - Et il passa dans la montagne d’Éphraïm, puis il passa dans la terre de Schalischa, et il ne les trouvèrent pas ; et ils passèrent dans la terre de Schaalim, et elles n’y étaient pas ; et ils passa dans la terre de Jémini
{Ou de Benjamin.} et ils ne les trouvèrent pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 9:4 - And he passed through the hill country of Ephraim and passed through the land of Shalishah, but they did not find them. And they passed through the land of Shaalim, but they were not there. Then they passed through the land of Benjamin, but did not find them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 9. 4 - So he passed through the hill country of Ephraim and through the area around Shalisha, but they did not find them. They went on into the district of Shaalim, but the donkeys were not there. Then he passed through the territory of Benjamin, but they did not find them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 9.4 - And he passed through mount Ephraim, and passed through the land of Shalisha, but they found them not: then they passed through the land of Shalim, and there they were not: and he passed through the land of the Benjamites, but they found them not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 9.4 - Y él pasó el monte de Efraín, y de allí a la tierra de Salisa, y no las hallaron. Pasaron luego por la tierra de Saalim, y tampoco. Después pasaron por la tierra de Benjamín, y no las encontraron.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 9.4 - et per terram Salisa et non invenissent transierunt etiam per terram Salim et non erant sed et per terram Iemini et minime reppererunt

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 9.4 - καὶ διῆλθον δι’ ὄρους Εφραιμ καὶ διῆλθον διὰ τῆς γῆς Σελχα καὶ οὐχ εὗρον καὶ διῆλθον διὰ τῆς γῆς Εασακεμ καὶ οὐκ ἦν καὶ διῆλθον διὰ τῆς γῆς Ιακιμ καὶ οὐχ εὗρον.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 9.4 - Und er durchwanderte das Gebirge Ephraim und ging durch die Landschaft Salisa; aber sie fanden sie nicht. Sie gingen auch durch die Landschaft Saalim, da waren sie auch nicht. Darauf durchzogen sie die Landschaft Jemini und fanden sie auch nicht.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 9:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV