Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 25:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 25:21 - David avait dit : C’est bien en vain que j’ai gardé tout ce que cet homme a dans le désert, et que rien n’a été enlevé de tout ce qu’il possède ; il m’a rendu le mal pour le bien.

Parole de vie

1 Samuel 25.21 - David est justement en train de se dire : « Dans le désert, j’ai protégé tous les biens de cet homme-là, et il n’a rien perdu. Mais cela a été inutile, il m’a rendu le mal pour le bien.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 25. 21 - David avait dit : C’est bien en vain que j’ai gardé tout ce que cet homme a dans le désert, et que rien n’a été enlevé de tout ce qu’il possède ; il m’a rendu le mal pour le bien.

Bible Segond 21

1 Samuel 25: 21 - David avait dit : « C’est bien inutilement que j’ai gardé tout ce que cet homme a dans le désert et que rien de tout ce qu’il possède n’a été volé. Il m’a rendu le mal pour le bien.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 25:21 - David venait justement de se dire : - C’est donc en vain que j’ai protégé tous les biens de cet homme dans la steppe pour qu’il ne perde rien de ce qu’il possède ! Il me rend le mal pour le bien !

Bible en français courant

1 Samuel 25. 21 - David venait justement de se dire: « Voilà ce que j’ai gagné à protéger, dans le désert, tous les biens de cet individu, afin qu’il ne subisse aucune perte: il me rend le mal pour le bien!

Bible Annotée

1 Samuel 25,21 - Et David avait dit : C’est donc pour rien que j’ai surveillé tout ce que cet homme a dans le désert, et que rien n’a été enlevé de tout ce qu’il possède ; il me rend le mal pour le bien !

Bible Darby

1 Samuel 25, 21 - Et David avait dit : Certainement c’est en vain que j’ai gardé tout ce que cet homme avait au désert, et que rien n’a manqué de tout ce qui était à lui : il m’a rendu le mal pour le bien.

Bible Martin

1 Samuel 25:21 - Or David avait dit : Certainement c’est en vain que j’ai gardé tout ce que celui-ci avait au désert, en sorte qu’il ne s’est rien perdu de tout ce qui était à lui ; car il m’a rendu le mal pour le bien.

Parole Vivante

1 Samuel 25:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 25.21 - Or, David avait dit : C’est bien en vain que j’ai gardé tout ce que cet homme avait dans le désert, de sorte qu’il ne s’est rien perdu de tout ce qui était à lui ; il m’a rendu le mal pour le bien.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 25:21 - Or David disait : C’est bien en vain que j’ai conservé tout ce qui était à lui dans le désert ; et rien de tout ce qui lui appartenait n’a péri, et il m’a rendu le mal pour le bien.

Bible Crampon

1 Samuel 25 v 21 - David disait : « C’est bien en vain que j’ai surveillé tout ce que cet homme a dans le désert, et que rien n’a été enlevé de tout ce qu’il possède ; il me rend le mal pour le bien !

Bible de Sacy

1 Samuel 25. 21 - David disait alors ; C’est bien en vain que j’ai conservé dans le désert tout ce qui était à cet homme, sans qu’il s’en soit rien perdu, puisqu’après cela il me rend le mal pour le bien.

Bible Vigouroux

1 Samuel 25:21 - David disait alors : C’est bien en vain que j’ai conservé dans le désert tout ce qui était à cet homme, sans qu’il s’en soit rien perdu ; puisqu’il me rend le mal pour le bien.

Bible de Lausanne

1 Samuel 25:21 - Et David avait dit : Certainement, c’est en vain que j’ai gardé tout ce que cet homme avait au désert, et que rien n’a manqué de tout ce qui lui appartenait ; il m’a rendu le mal pour le bien.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 25:21 - Now David had said, Surely in vain have I guarded all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him, and he has returned me evil for good.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 25. 21 - David had just said, “It’s been useless — all my watching over this fellow’s property in the wilderness so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 25.21 - Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 25.21 - Y David había dicho: Ciertamente en vano he guardado todo lo que éste tiene en el desierto, sin que nada le haya faltado de todo cuanto es suyo; y él me ha vuelto mal por bien.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 25.21 - et ait David vere frustra servavi omnia quae huius erant in deserto et non periit quicquam de cunctis quae ad eum pertinebant et reddidit mihi malum pro bono

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 25.21 - καὶ Δαυιδ εἶπεν ἴσως εἰς ἄδικον πεφύλακα πάντα τὰ αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ οὐκ ἐνετειλάμεθα λαβεῖν ἐκ πάντων τῶν αὐτοῦ οὐθέν καὶ ἀνταπέδωκέν μοι πονηρὰ ἀντὶ ἀγαθῶν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 25.21 - David aber sprach: Wohlan, ich habe alles, was dieser in der Wüste hat, umsonst behütet, so daß da nichts gefehlt hat an allem, was sein ist; und er bezahlt mir Gutes mit Bösem!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 25:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV