Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 24:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 24:15 - (24.16) L’Éternel jugera et prononcera entre moi et toi ; il regardera, il défendra ma cause, il me rendra justice en me délivrant de ta main.
Parole de vie
1 Samuel 24.15 - Toi, le roi d’Israël, tu essaies de combattre contre qui ? Tu poursuis qui ? Moi, je ne suis qu’un chien mort, une simple puce !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 24. 15 - Contre qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !
Bible Segond 21
1 Samuel 24: 15 - Contre qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 24:15 - Contre qui le roi d’Israël est-il parti en guerre ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort ! Une misérable puce !
Bible en français courant
1 Samuel 24. 15 - Contre qui le roi d’Israël s’est-il mis en campagne? Contre moi! Tu me pourchasses, moi qui ne suis qu’un chien crevé, qu’une misérable puce!
Bible Annotée
1 Samuel 24,15 - Après qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !
Bible Darby
1 Samuel 24, 15 - (24.16) Et l’Éternel sera juge, et il jugera entre moi et toi ; et il verra et plaidera ma cause, et me fera droit en me délivrant de ta main.
Bible Martin
1 Samuel 24:15 - Après qui est sorti un Roi d’Israël ? qui poursuis-tu ? un chien mort, une puce ?
Parole Vivante
1 Samuel 24:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 24.15 - Après qui est sorti le roi d’Israël ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !
Grande Bible de Tours
1 Samuel 24:15 - Qui poursuivez-vous, ô roi d’Israël, qui poursuivez-vous ? Vous poursuivez un chien mort*, une puce. Cette expression était fréquente chez les Hébreux pour exprimer un homme digne de mépris. On la retrouve encore de nos jours chez les Orientaux.
Bible Crampon
1 Samuel 24 v 15 - Après qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort ? Une puce ?
Bible de Sacy
1 Samuel 24. 15 - Qui poursuivez-vous, ô roi d’Israël ? qui poursuivez-vous ? Vous poursuivez un chien mort et une puce.
Bible Vigouroux
1 Samuel 24:15 - Qui poursuivez-vous, ô roi d’Israël ? qui poursuivez-vous ? C’est un chien mort, et une puce que vous poursuivez.
Bible de Lausanne
1 Samuel 24:15 - Après qui est sorti le roi d’Israël ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 24:15 - May the Lord therefore be judge and give sentence between me and you, and see to it and plead my cause and deliver me from your hand.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 24. 15 - May the Lord be our judge and decide between us. May he consider my cause and uphold it; may he vindicate me by delivering me from your hand.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 24.15 - The LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 24.15 - ¿Tras quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién persigues? ¿A un perro muerto? ¿A una pulga?
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 24.15 - quem sequeris rex Israhel quem persequeris canem mortuum sequeris et pulicem unum