Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 23:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 23:7 - Saül fut informé de l’arrivée de David à Keïla, et il dit : Dieu le livre entre mes mains, car il est venu s’enfermer dans une ville qui a des portes et des barres.
Parole de vie
1 Samuel 23.7 - Saül apprend que David est entré à Quéila. Il dit alors : « Dieu l’a livré en mon pouvoir. En effet, il s’est enfermé lui-même en entrant dans une ville qui a des portes et des verrous. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 23. 7 - Saül fut informé de l’arrivée de David à Keïla, et il dit : Dieu le livre entre mes mains, car il est venu s’enfermer dans une ville qui a des portes et des barres.
Bible Segond 21
1 Samuel 23: 7 - Saül fut informé de l’arrivée de David à Keïla et il se dit : « Dieu le livre entre mes mains, car il est venu s’enfermer dans une ville munie de portes et de verrous. »
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 23:7 - On fit savoir à Saül que David était allé à Qeïla ; alors il s’écria : - Dieu l’a livré en mon pouvoir, car il s’est lui-même enfermé dans un piège en entrant dans une ville qui a des portes et des verrous.
Bible en français courant
1 Samuel 23. 7 - Saül apprit que David était entré à Quéila; alors il déclara: « Dieu l’a livré en mon pouvoir, puisqu’il s’est laissé prendre au piège en entrant dans une ville aux portes verrouillées. »
Bible Annotée
1 Samuel 23,7 - Et on fit savoir à Saül que David était venu à Kéila et Saül dit : Dieu l’a rejeté [et livré] entre mes mains, car il est venu s’enfermer dans une ville à portes et barres.
Bible Darby
1 Samuel 23, 7 - Et on rapporta à Saül que David était entré à Kehila. Et Saül dit : Dieu l’a rejeté et livré en ma main ; car il s’est enfermé en entrant dans une ville qui a des portes et des barres.
Bible Martin
1 Samuel 23:7 - Et on rapporta à Saül que David était venu à Kéhila ; et Saül dit : Dieu l’a livré entre mes mains ; car il s’est enfermé en entrant dans une ville qui a des portes et des barres.
Parole Vivante
1 Samuel 23:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 23.7 - Et on rapporta à Saül que David était venu à Keïla ; et Saül dit : Dieu l’a livré entre mes mains ; car, en entrant dans une ville qui a des portes et des barres, il s’est enfermé.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 23:7 - Lorsque Saül eut appris que David était venu à Céila, il dit : Dieu me l’a livré entre les mains. Il est pris, puisqu’il est entré dans une ville où il y a des portes et des serrures.
Bible Crampon
1 Samuel 23 v 7 - On annonça à Saül que David était allé à Céïla, et Saül dit : « Dieu le livre entre mes mains, car il s’est enfermé en venant dans une ville qui a des portes et des barres. »
Bible de Sacy
1 Samuel 23. 7 - Lorsque Saül eut appris que David était venu à Céila, il dit : Dieu me l’a livré entre les mains. Il est pris, puisqu’il est entré dans une ville ou il y a des portes et des serrures.
Bible Vigouroux
1 Samuel 23:7 - Lorsque Saül eut appris que David était venu à Céila, il dit : Dieu l’a livré entre mes mains. Il est pris, puisqu’il est entré dans une ville où il y a des portes et des serrures.
Bible de Lausanne
1 Samuel 23:7 - Et on rapporta à Saül que David était entré à Kéhila. Et Saül dit : Dieu l’a livré entre mes mains ; car il s’est enfermé en entrant dans une ville qui a des portes et des barres.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 23:7 - Now it was told Saul that David had come to Keilah. And Saul said, God has given him into my hand, for he has shut himself in by entering a town that has gates and bars.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 23. 7 - Saul was told that David had gone to Keilah, and he said, “God has delivered him into my hands, for David has imprisoned himself by entering a town with gates and bars.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 23.7 - And it was told Saul that David was come to Keilah. And Saul said, God hath delivered him into mine hand; for he is shut in, by entering into a town that hath gates and bars.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 23.7 - Y fue dado aviso a Saúl que David había venido a Keila. Entonces dijo Saúl: Dios lo ha entregado en mi mano, pues se ha encerrado entrando en ciudad con puertas y cerraduras.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 23.7 - nuntiatum est autem Saul quod venisset David in Ceila et ait Saul tradidit eum Deus in manus meas conclususque est introgressus urbem in qua portae et serae
1 Samuel 23.7 - Da ward Saul gesagt, daß David gen Kehila gekommen sei; und Saul sprach: Gott hat ihn in meine Hand übergeben; denn er hat sich selbst eingeschlossen, indem er in eine Stadt mit Toren und Riegeln gegangen ist.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Samuel 23:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !