Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 22:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 22:23 - Reste avec moi, ne crains rien, car celui qui cherche ma vie cherche la tienne ; près de moi tu seras bien gardé.

Parole de vie

1 Samuel 22.23 - Reste avec moi, n’aie pas peur. Toi et moi, nous avons le même ennemi. Près de moi, tu es en sécurité. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 22. 23 - Reste avec moi, ne crains rien, car celui qui cherche ma vie cherche la tienne ; près de moi tu seras bien gardé.

Bible Segond 21

1 Samuel 22: 23 - Reste avec moi, n’aie pas peur, car celui qui en voudra à ta vie en voudra à la mienne. Près de moi tu seras en sécurité. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 22:23 - Maintenant, reste avec moi et ne crains rien. Nous avons un ennemi commun, toi et moi, qui en veut à notre vie, mais auprès de moi tu seras en sécurité.

Bible en français courant

1 Samuel 22. 23 - Mais maintenant reste avec moi et ne crains plus rien. C’est le même ennemi, Saül, qui en veut à ma vie et à la tienne; auprès de moi, tu es en sécurité. »

Bible Annotée

1 Samuel 22,23 - Reste avec moi, ne crains rien, car qui cherche ma vie cherche ta vie ; tu seras bien gardé auprès de moi.

Bible Darby

1 Samuel 22, 23 - Demeure avec moi, ne crains point ; car celui qui cherche ma vie, cherche ta vie, et près de moi tu seras bien gardé.

Bible Martin

1 Samuel 22:23 - Demeure avec moi, ne crains point ; car celui qui cherche ma vie, cherche la tienne ; certainement tu seras gardé avec moi.

Parole Vivante

1 Samuel 22:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 22.23 - Demeure avec moi ; ne crains rien ; car celui qui cherche ma vie, cherche la tienne ; tu seras bien gardé avec moi.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 22:23 - Restez avec moi, et ne craignez rien. Si quelqu’un entreprend sur ma vie, il entreprendra aussi sur la vôtre, et vous serez sauvé avec moi.

Bible Crampon

1 Samuel 22 v 23 - Reste avec moi, ne crains rien ; car celui qui en veut à ma vie en veut à ta vie, et près de moi tu auras bonne garde. »

Bible de Sacy

1 Samuel 22. 23 - Demeurez avec moi, et ne craignez rien. Il faudra entreprendre sur ma vie, pour entreprendre sur la vôtre ; et si je suis en sûreté, vous y serez aussi.

Bible Vigouroux

1 Samuel 22:23 - Demeure avec moi, et ne crains rien. Si quelqu’un cherche ma vie, il cherchera aussi la tienne, et tu seras sauvé avec moi. [22.23 Cherche mon âme. Voir 1 Rois, 20, 1.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 22:23 - Demeure avec moi, ne crains point ; car celui qui cherche ma vie
{Héb. âme.} cherche ta vie
{Héb. âme.} Et tu seras avec moi comme un dépôt.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 22:23 - Stay with me; do not be afraid, for he who seeks my life seeks your life. With me you shall be in safekeeping.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 22. 23 - Stay with me; don’t be afraid. The man who wants to kill you is trying to kill me too. You will be safe with me.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 22.23 - Abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life seeketh thy life: but with me thou shalt be in safeguard.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 22.23 - Quédate conmigo, no temas; quien buscare mi vida, buscará también la tuya; pues conmigo estarás a salvo.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 22.23 - mane mecum ne timeas si quis quaesierit animam meam quaeret et animam tuam mecumque servaberis

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 22.23 - κάθου μετ’ ἐμοῦ μὴ φοβοῦ ὅτι οὗ ἐὰν ζητῶ τῇ ψυχῇ μου τόπον ζητήσω καὶ τῇ ψυχῇ σου ὅτι πεφύλαξαι σὺ παρ’ ἐμοί.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 22.23 - Bleibe bei mir und fürchte dich nicht. Denn wer nach meinem Leben trachtet, der trachtet auch nach deinem Leben, und du sollst bei mir wohlbewahrt sein!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 22:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV