Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 21:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 21:7 - Là, ce même jour, un homme d’entre les serviteurs de Saül se trouvait enfermé devant l’Éternel ; c’était un Édomite, nommé Doëg, chef des bergers de Saül.

Parole de vie

1 Samuel 21.7 - Alors le prêtre donne à David des pains offerts au Seigneur, parce qu’il n’en a pas d’autres. Ces pains ont été enlevés de la table du Seigneur pour être remplacés par des pains frais.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 21. 7 - Là, ce même jour, un homme d’entre les serviteurs de Saül se trouvait enfermé devant l’Éternel ; c’était un Édomite, nommé Doëg, chef des bergers de Saül.

Bible Segond 21

1 Samuel 21: 7 - Alors le prêtre lui donna du pain consacré, car il n’y avait là pas d’autre pain. On l’avait retiré de devant l’Éternel pour le remplacer par du pain chaud au moment où on l’avait pris.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 21:7 - Alors le prêtre lui remit des pains consacrés, car il n’en avait pas d’autres sous la main. C’étaient des pains qui avaient été exposés devant l’Éternel et qui venaient d’être retirés de la table de l’Éternel pour être remplacés par du pain frais.

Bible en français courant

1 Samuel 21. 7 - Alors le prêtre remit à David des pains consacrés, car il n’en avait pas d’autres. Ces pains avaient été offerts au Seigneur, puis retirés du sanctuaire pour être remplacés par des pains frais.

Bible Annotée

1 Samuel 21,7 - Et il se trouvait là en ce jour un des serviteurs de Saül, retenu devant l’Éternel. Son nom était Doëg l’Édomite ; il était le chef des bergers de Saül.

Bible Darby

1 Samuel 21, 7 - Et il y avait là un homme d’entre les serviteurs de Saül, retenu ce jour-là devant l’Éternel, et son nom était Doëg, l’Édomite ; il était le chef des bergers de Saül.

Bible Martin

1 Samuel 21:7 - Or il y avait là un homme d’entre les serviteurs de Saül, retenu en ce jour-là devant l’Éternel ; [cet homme] avait nom Doëg, Iduméen le plus puissant de [tous] les pasteurs de Saül.

Parole Vivante

1 Samuel 21:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 21.7 - Or, en ce jour, un homme d’entre les serviteurs de Saül se tenait là, devant l’Éternel ; il se nommait Doëg, l’Iduméen, chef des bergers de Saül.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 21:7 - Le grand prêtre lui donna donc du pain sanctifié* ; car il n’y avait point là d’autre pain, sinon les pains de proposition, qui avaient été enlevés de la présence du Seigneur, pour y mettre à la place des pains encore chauds*.
A cause de la nécessité, il crut pouvoir donner ces pains sacrés à David. Jésus-Christ a loué son action dans l’Évangile. (S. Marc, II, 26.)
Ce qui avait lieu tous les samedis.

Bible Crampon

1 Samuel 21 v 7 - Alors le prêtre lui donna du pain consacré, car il n’y avait pas là d’autre pain que le pain de proposition, qu’on avait ôté de devant Yahweh, pour le remplacer par du pain chaud au moment où on l’enlevait.

Bible de Sacy

1 Samuel 21. 7 - Or un certain homme des officiers de Saül se trouva alors au dedans du tabernacle du Seigneur. C’était un Iduméen, nommé Doëg, et le plus puissant d’entre les bergers de Saül.

Bible Vigouroux

1 Samuel 21:7 - Le (grand) prêtre lui donna donc du pain sanctifié ; car il n’y en avait pas d’autre là, excepté les pains de proposition, qui avaient été ôtés de devant le Seigneur, pour être remplacés par des pains chauds.
[21.7 Voir Matthieu, 12, 3-4. ― Les pains de proposition. Voir Exode, 25, 30.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 21:7 - Et le sacrificateur lui donna [du pain] sacré
{Héb. saint.} parce qu’il n’y avait point là de pain, sinon du pain de présentation
{Héb. du pain de la face.} qu’on avait ôté de devant la face de l’Éternel, pour y mettre du pain chaud le jour qu’on avait pris l’autre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 21:7 - Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the Lord. His name was Doeg the Edomite, the chief of Saul's herdsmen.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 21. 7 - Now one of Saul’s servants was there that day, detained before the Lord; he was Doeg the Edomite, Saul’s chief shepherd.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 21.7 - Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 21.7 - Y estaba allí aquel día detenido delante de Jehová uno de los siervos de Saúl, cuyo nombre era Doeg, edomita, el principal de los pastores de Saúl.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 21.7 - dedit ergo ei sacerdos sanctificatum panem neque enim erat ibi panis nisi tantum panes propositionis qui sublati fuerant a facie Domini ut ponerentur panes calidi

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 21.7 - καὶ ἔδωκεν αὐτῷ Αβιμελεχ ὁ ἱερεὺς τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως ὅτι οὐκ ἦν ἐκεῖ ἄρτος ὅτι ἀλλ’ ἢ ἄρτοι τοῦ προσώπου οἱ ἀφῃρημένοι ἐκ προσώπου κυρίου παρατεθῆναι ἄρτον θερμὸν ᾗ ἡμέρᾳ ἔλαβεν αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 21.7 - Es war aber an jenem Tage daselbst vor dem HERRN eingeschlossen ein Mann aus den Knechten Sauls, der hieß Doeg, der Edomiter, einer der mächtigsten Hirten Sauls.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 21:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV