Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 21:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 21:12 - David prit à cœur ces paroles, et il eut une grande crainte d’Akisch, roi de Gath.
Parole de vie
1 Samuel 21.12 - Les ministres d’Akich disent au roi : « Est-ce que cet homme n’est pas le roi du pays ? C’est bien à son sujet que les femmes chantaient : “Saül a battu 1 000 ennemis, David en a battu 10 000 !” »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 21. 12 - David prit à cœur ces paroles, et il eut une grande crainte d’Akisch, roi de Gath.
Bible Segond 21
1 Samuel 21: 12 - Les serviteurs d’Akish lui dirent : « N’est-ce pas David, le roi du pays ? N’est-ce pas celui en l’honneur de qui l’on chantait en dansant : ‹ Saül a frappé ses 1000, et David ses 10 000 › ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 21:12 - Les hauts fonctionnaires d’Akich dirent au roi : - N’est-ce pas David, le roi du pays ? N’est-ce pas celui pour qui l’on chantait en dansant : « Saül a vaincu ses milliers et David ses dizaines de milliers » ?
Bible en français courant
1 Samuel 21. 12 - Les ministres d’Akich dirent à leur maître: « N’est-ce pas là David, le roi du pays d’Israël? C’est de lui que les femmes chantaient en dansant: “Saül a battu des milliers d’ennemis, David en a battu des dizaines de milliers ”? »
Bible Annotée
1 Samuel 21,12 - Et David prit à cœur ces propos et il eut grand peur d’Akis, roi de Gath ;
Bible Darby
1 Samuel 21, 12 - Et David prit à cœur ces paroles, et il eut très-peur d’Akish, roi de Gath.
Bible Martin
1 Samuel 21:12 - Et David mit ces paroles en son cœur, et eut une fort grande peur à cause d’Akis, Roi de Gath.
Parole Vivante
1 Samuel 21:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 21.12 - Et David fut frappé de ces paroles, et il eut une fort grande peur d’Akish, roi de Gath.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 21:12 - Quand les serviteurs d’Achis virent David, ils dirent : N’est-ce pas là ce David qui est comme roi dans son pays ? N’est-ce pas pour lui qu’on a chanté dans les danses publiques : Saül en a tué mille, et David dix mille ?
Bible Crampon
1 Samuel 21 v 12 - Les serviteurs d’Achis lui dirent : « N’est-ce pas là David, roi du pays ? N’est-ce pas celui pour qui l’on chantait en dansant : Saül a tué ses mille, et David ses dix mille. »
Bible de Sacy
1 Samuel 21. 12 - David fut frappé de ces paroles jusqu’au cœur ; et il commença à craindre extrêmement Achis, roi de Geth.
Bible Vigouroux
1 Samuel 21:12 - (Et) Les officiers (serviteurs) d’Achis ayant vu David, dirent à Achis : N’est-ce pas là ce David qui est comme roi dans son pays ? N’est-ce pas pour lui qu’on a chanté en chœur : Saül en a tué mille, et David dix mille ? [21.12 Voir 1 Rois, 18, 7 ; Ecclésiastique, 47, 7. ― Le roi de la terre ; c’est-à-dire comme le roi de son pays ; ou plutôt le roi de ce pays-ci, selon les conditions du combat dans lequel il a terrassé Goliath. Voir 1 Rois, 17, 9.]
Bible de Lausanne
1 Samuel 21:12 - Et les esclaves d’Akisch lui dirent : N’est-ce pas là David, le roi de la terre ? N’est-ce pas celui au sujet duquel on s’entre-répondait dans les danses, en disant : Saül a frappé ses mille, et David ses dix mille ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 21:12 - And David took these words to heart and was much afraid of Achish the king of Gath.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 21. 12 - David took these words to heart and was very much afraid of Achish king of Gath.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 21.12 - And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 21.12 - Y David puso en su corazón estas palabras, y tuvo gran temor de Aquis rey de Gat.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 21.12 - dixeruntque ei servi Achis numquid non iste est David rex terrae nonne huic cantabant per choros dicentes percussit Saul mille et David decem milia