Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 20:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 20:7 - Et s’il dit : C’est bien ! Ton serviteur alors n’a rien à craindre ; mais si la colère s’empare de lui, sache que le mal est résolu de sa part.
Parole de vie
1 Samuel 20.7 - S’il dit : “C’est bien”, je ne risque rien. Mais s’il se met en colère, tu auras la preuve qu’il a vraiment décidé de me tuer.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 20. 7 - Et s’il dit : C’est bien ! ton serviteur alors n’a rien à craindre ; mais si la colère s’empare de lui, sache que le mal est résolu de sa part.
Bible Segond 21
1 Samuel 20: 7 - S’il dit : ‹ C’est bien ›, ton serviteur alors n’a rien à craindre. Mais si la colère s’empare de lui, sache qu’il a décidé de me faire du mal.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 20:7 - S’il répond : « C’est bien ! », alors moi, ton serviteur, je n’ai rien à craindre. Mais s’il se met en colère, tu sauras qu’il a résolu ma perte.
Bible en français courant
1 Samuel 20. 7 - S’il déclare que c’est bien, je ne risque rien. Mais s’il se met en colère, tu auras la preuve qu’il a décidé ma mort.
Bible Annotée
1 Samuel 20,7 - S’il dit ainsi : C’est bien ! il n’y a pas de danger pour ton serviteur ; mais s’il se met en colère, sache que le mal qu’il veut me faire est bien résolu.
Bible Darby
1 Samuel 20, 7 - S’il dit ainsi : C’est bon ! il y a paix pour ton serviteur. Mais s’il se met dans une grande colère, sache que le mal est décidé de sa part.
Bible Martin
1 Samuel 20:7 - S’il dit ainsi : À la bonne heure ; cela va bien pour ton serviteur. Mais s’il se met fort en colère, sache que sa malice est venue à son comble.
Parole Vivante
1 Samuel 20:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 20.7 - S’il dit ainsi : C’est bon ! tout va bien pour ton serviteur ; mais s’il se met en colère, sache que le mal est résolu de sa part.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 20:7 - S’il vous dit : C’est bien, la paix sera avec votre serviteur ; mais s’il se met en colère, sachez que de sa part le mal est à son comble.
Bible Crampon
1 Samuel 20 v 7 - S’il dit : C’est bien ! ton serviteur peut être en paix ; mais s’il se met en colère, sache que le mal est bien résolu de sa part.
Bible de Sacy
1 Samuel 20. 7 - S’il vous dit : À la bonne heure ; il n’y a rien à craindre pour votre serviteur : mais s’il se met en colère, soyez persuadé que sa mauvaise volonté est arrivée à son comble.
Bible Vigouroux
1 Samuel 20:7 - S’il dit : Bien ! il n’y a rien à craindre pour ton serviteur ; mais s’il s’irrite, sache que sa mauvaise volonté est arrivée à son comble.
Bible de Lausanne
1 Samuel 20:7 - S’il dit ainsi : C’est bon ! il y a paix pour ton esclave ; et s’il se met dans une grande colère, sache que le mal est décidé par devers lui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 20:7 - If he says, Good! it will be well with your servant, but if he is angry, then know that harm is determined by him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 20. 7 - If he says, ‘Very well,’ then your servant is safe. But if he loses his temper, you can be sure that he is determined to harm me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 20.7 - If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 20.7 - Si él dijere: Bien está, entonces tendrá paz tu siervo; mas si se enojare, sabe que la maldad está determinada de parte de él.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 20.7 - si dixerit bene pax erit servo tuo si autem fuerit iratus scito quia conpleta est malitia eius