Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 2:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 2:34 - Et tu auras pour signe ce qui arrivera à tes deux fils, Hophni et Phinées ; ils mourront tous les deux le même jour.

Parole de vie

1 Samuel 2.34 - « Ce qui va arriver à tes fils, Hofni et Pinhas, te prouvera ce que je dis : ils mourront tous les deux le même jour.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 2. 34 - Et tu auras pour signe ce qui arrivera à tes deux fils, Hophni et Phinées : ils mourront tous les deux le même jour.

Bible Segond 21

1 Samuel 2: 34 - Tu auras pour signe ce qui arrivera à tes deux fils Hophni et Phinées : ils mourront tous les deux le même jour.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 2:34 - Ce qui arrivera à tes deux fils, Hophni et Phinéas, sera pour toi un signe : ils mourront tous deux le même jour.

Bible en français courant

1 Samuel 2. 34 - « Tu auras une preuve de ce que j’affirme dans ce qui arrivera à tes deux fils, Hofni et Pinhas: ils mourront tous les deux le même jour.

Bible Annotée

1 Samuel 2,34 - Et ce qui arrivera à tes deux fils, à Hophni et Phinées, te servira de signe : ils mourront tous deux dans un même jour.

Bible Darby

1 Samuel 2, 34 - Et ceci t’en sera le signe : ce qui arrivera à tes deux fils, Hophni et Phinées ; ils mourront tous deux en un seul jour.

Bible Martin

1 Samuel 2:34 - Et ceci t’en sera le signe, [savoir] ce qui arrivera à tes deux fils, Hophni et Phinées, c’est qu’ils mourront tous deux en un même jour.

Parole Vivante

1 Samuel 2:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 2.34 - Et ce qui arrivera à tes deux fils, à Hophni et Phinées, te servira de signe ; ils mourront tous deux le même jour.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 2:34 - Vous en aurez pour signe ce qui arrivera à vos deux fils, Ophni et Phinéès : ils mourront tous les deux le même jour.

Bible Crampon

1 Samuel 2 v 34 - Et tu auras pour signe ce qui arrivera à tes deux fils, à Ophni et Phinées : ils mourront tous deux le même jour.

Bible de Sacy

1 Samuel 2. 34 - La marque que vous en aurez, est ce qui arrivera à vos deux fils, Ophni et Phinéès, qui mourront tous deux en un même jour.

Bible Vigouroux

1 Samuel 2:34 - (Or) Le signe que tu en auras, est ce qui arrivera à tes deux fils Ophni et Phinées, qui mourront tous deux en un même jour.

Bible de Lausanne

1 Samuel 2:34 - Et tu en auras pour signe ce qui arrivera à tes deux fils, Hophni et Phinées : tous deux mourront en un seul jour.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 2:34 - And this that shall come upon your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you: both of them shall die on the same day.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 2. 34 - “ ‘And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign to you — they will both die on the same day.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 2.34 - And this shall be a sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas; in one day they shall die both of them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 2.34 - Y te será por señal esto que acontecerá a tus dos hijos, Ofni y Finees: ambos morirán en un día.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 2.34 - hoc autem erit tibi signum quod venturum est duobus filiis tuis Ofni et Finees in die uno morientur ambo

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 2.34 - καὶ τοῦτό σοι τὸ σημεῖον ὃ ἥξει ἐπὶ τοὺς δύο υἱούς σου τούτους Οφνι καὶ Φινεες ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ ἀποθανοῦνται ἀμφότεροι.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 2.34 - Und das sei dir zum Zeichen, was über deine beiden Söhne Hophni und Pinehas kommen wird: an einem Tage werden sie beide sterben!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 2:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV