Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 2:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 2:20 - Éli bénit Elkana et sa femme, en disant : Que l’Éternel te fasse avoir des enfants de cette femme, pour remplacer celui qu’elle a prêté à l’Éternel ! Et ils s’en retournèrent chez eux.

Parole de vie

1 Samuel 2.20 - Héli bénit Elcana et sa femme. Il dit à Elcana : « Que le Seigneur te donne d’autres enfants de cette femme ! Ils remplaceront celui qu’elle a donné au Seigneur. » Ensuite, Elcana et Anne retournent chez eux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 2. 20 - Éli bénit Elkana et sa femme, en disant : Que l’Éternel te fasse avoir des enfants de cette femme, pour remplacer celui qu’elle a prêté à l’Éternel ! Et ils s’en retournèrent chez eux.

Bible Segond 21

1 Samuel 2: 20 - Eli bénit Elkana et sa femme en disant : « Que l’Éternel te fasse avoir des enfants de cette femme pour remplacer celui qu’elle a prêté à l’Éternel ! » Et ils repartirent chez eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 2:20 - Éli bénit Elqana et sa femme en disant : - Que l’Éternel t’accorde d’autres enfants de cette femme pour remplacer celui qu’elle a consacré à l’Éternel ! Puis ils repartirent chez eux.

Bible en français courant

1 Samuel 2. 20 - Héli bénissait Elcana et sa femme, et disait à Elcana: « Que le Seigneur t’accorde d’avoir d’autres enfants de cette femme, pour remplacer celui qu’elle lui a donné. » Ensuite ils retournaient chez eux.

Bible Annotée

1 Samuel 2,20 - Et Éli bénit Elkana et sa femme et dit : Que l’Éternel te fasse avoir des enfants de cette femme pour le don qu’elle a fait à l’Éternel ! Et ils s’en retournèrent chez lui.

Bible Darby

1 Samuel 2, 20 - Et Éli bénit Elkana et sa femme, et dit : Que l’Éternel te donne des enfants de cette femme, à la place du prêt qui a été fait à l’Éternel ! Et ils s’en retournèrent chez lui.

Bible Martin

1 Samuel 2:20 - Et Héli bénit Elkana et sa femme, et dit : L’Éternel te fasse avoir des enfants de cette femme, pour le prêt qui a été fait à l’Éternel. Et ils s’en retournèrent chez eux.

Parole Vivante

1 Samuel 2:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 2.20 - Et Héli bénit Elkana et sa femme, et dit : Que l’Éternel te fasse avoir des enfants de cette femme, pour le prêt qu’elle a fait à l’Éternel ! Et ils s’en retournèrent chez eux.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 2:20 - Héli bénit Elcana et son épouse, et il dit à Elcana : Que le Seigneur vous donne de cette femme d’autres enfants, pour celui que vous avez mis en dépôt entre les mains du Seigneur. Et ils s’en retournèrent chez eux.

Bible Crampon

1 Samuel 2 v 20 - Héli bénit Elcana et sa femme, en disant : « Que Yahweh te donne des enfants de cette femme, pour le don qu’elle a fait à Yahweh ! » Et ils s’en retournèrent chez eux.

Bible de Sacy

1 Samuel 2. 20 - Héli bénit Elcana et sa femme, et il dit à Elcana : Que le Seigneur vous rende des enfants de cette femme pour le dépôt que vous avez mis entre les mains du Seigneur. Et ils s’en retournèrent chez eux.

Bible Vigouroux

1 Samuel 2:20 - Et Héli bénit Elcana et sa femme, et il dit à Elcana : Que le Seigneur te rende des enfants de cette femme pour le dépôt que tu as mis entre les mains du Seigneur. Et ils s’en retournèrent chez eux.

Bible de Lausanne

1 Samuel 2:20 - Et Éli bénit Elkana et sa femme, en dit : Que l’Éternel te fasse avoir une postérité de cette femme, en échange de l’enfant
{Héb. de la demande.} quelle a demandé à l’Éternel ! Et ils s’en retournèrent chez lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 2:20 - Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, May the Lord give you children by this woman for the petition she asked of the Lord. So then they would return to their home.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 2. 20 - Eli would bless Elkanah and his wife, saying, “May the Lord give you children by this woman to take the place of the one she prayed for and gave to the Lord.” Then they would go home.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 2.20 - And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee seed of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went unto their own home.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 2.20 - Y Elí bendijo a Elcana y a su mujer, diciendo: Jehová te dé hijos de esta mujer en lugar del que pidió a Jehová. Y se volvieron a su casa.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 2.20 - et benedixit Heli Helcanae et uxori eius dixitque reddat Dominus tibi semen de muliere hac pro fenore quod commodasti Domino et abierunt in locum suum

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 2.20 - καὶ εὐλόγησεν Ηλι τὸν Ελκανα καὶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ λέγων ἀποτείσαι σοι κύριος σπέρμα ἐκ τῆς γυναικὸς ταύτης ἀντὶ τοῦ χρέους οὗ ἔχρησας τῷ κυρίῳ καὶ ἀπῆλθεν ὁ ἄνθρωπος εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 2.20 - Und Eli segnete Elkana und sein Weib und sprach: Der HERR gebe dir Samen von diesem Weibe an Stelle des Geliehenen, den sie dem HERRN geliehen hat! Und sie gingen an ihren Ort.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 2:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV