Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 18:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 18:30 - Les princes des Philistins faisaient des excursions ; et chaque fois qu’ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom devint très célèbre.

Parole de vie

1 Samuel 18.30 - À cette époque, les chefs philistins partent à la guerre contre les Israélites. Dans chaque combat, David remporte plus de succès que tous les autres officiers de Saül. C’est pourquoi il devient très célèbre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 18. 30 - Les princes des Philistins partaient en campagne ; et chaque fois qu’ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom devint très célèbre.

Bible Segond 21

1 Samuel 18: 30 - Chaque fois que les princes des Philistins partaient au combat, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom devint très célèbre.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 18:30 - Mais à chaque incursion des princes des Philistins, David remportait plus de succès que tous les autres chefs militaires de Saül, de sorte que son nom devint très célèbre.

Bible en français courant

1 Samuel 18. 30 - A cette époque, les chefs philistins partirent en campagne contre les Israélites. Or dans chaque combat, David remportait plus de succès que tous les autres officiers de Saül, de sorte qu’il jouissait d’un très grand prestige.

Bible Annotée

1 Samuel 18,30 - Et les chefs des Philistins faisaient des campagnes, et à chaque fois David était de tous les officiers de Saül le plus heureux, et son nom devint très célèbre.

Bible Darby

1 Samuel 18, 30 - Or les chefs des Philistins entrèrent en campagne ; et chaque fois qu’ils entraient en campagne, David prospérait plus que tous les serviteurs de Saül ; et son nom fut en grande estime.

Bible Martin

1 Samuel 18:30 - Or les capitaines des Philistins sortirent [en campagne], et dès qu’ils furent sortis, David réussit mieux que tous les serviteurs de Saül ; et son nom fut en fort grande estime.

Parole Vivante

1 Samuel 18:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 18.30 - Or, les capitaines des Philistins se mirent en campagne ; et chaque fois qu’ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom fut en fort grande estime.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 18:30 - Les princes des Philistins se mirent encore depuis en campagne. Mais, dès le commencement de la guerre, David fit paraître plus de prudence que tous les serviteurs de Saül ; en sorte que son nom devint très-célèbre.

Bible Crampon

1 Samuel 18 v 30 - Les princes des Philistins faisaient des excursions et, chaque fois qu’ils sortaient, David par son habileté remportait plus de succès que tous les serviteurs de Saül ; et son nom devint très célèbre.

Bible de Sacy

1 Samuel 18. 30 - Les princes des Philistins se mirent encore depuis en campagne. Et d’abord qu’ils parurent, David fit paraître plus de conduite que tous les officiers de Saül ; de sorte que son nom devint très-célèbre.

Bible Vigouroux

1 Samuel 18:30 - Or les princes des Philistins se mirent encore en campagne. Et dès qu’ils parurent, David fit paraître plus de sagesse que tous les officiers (serviteurs) de Saül ; de sorte que son nom devint très célèbre. [18.30 Sortirent, hébraïsme, pour : se mirent en campagne.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 18:30 - Et quand les gouverneurs des Philistins faisaient des sorties, il arrivait que chaque fois qu’ils sortaient, David montrait plus de sagesse que tous les esclaves de Saül ; et son nom fut en grande estime
{Héb. fut très précieux.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 18:30 - Then the commanders of the Philistines came out to battle, and as often as they came out David had more success than all the servants of Saul, so that his name was highly esteemed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 18. 30 - The Philistine commanders continued to go out to battle, and as often as they did, David met with more success than the rest of Saul’s officers, and his name became well known.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 18.30 - Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, after they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much set by.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 18.30 - Y salieron a campaña los príncipes de los filisteos; y cada vez que salían, David tenía más éxito que todos los siervos de Saúl, por lo cual se hizo de mucha estima su nombre.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 18.30 - et egressi sunt principes Philisthinorum a principio autem egressionis eorum prudentius se gerebat David quam omnes servi Saul et celebre factum est nomen eius nimis

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 18:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 18.30 - Und so oft die Fürsten der Philister zu Felde zogen, bewies David mehr Klugheit als alle Knechte Sauls, so daß sein Name hoch geachtet ward.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 18:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV