Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 18:18
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 18:18 - David répondit à Saül : Qui suis-je, et qu’est-ce que ma vie, qu’est-ce que la famille de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi ?
Parole de vie
1 Samuel 18.18 - David répond : « Qui suis-je ? La famille et le clan de mon père sont peu importants en Israël ! Tu es le roi, je ne peux pas devenir ton gendre ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 18. 18 - David répondit à Saül : Qui suis-je, et qu’est-ce que ma vie, qu’est-ce que la famille de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi ?
Bible Segond 21
1 Samuel 18: 18 - David répondit à Saül : « Qui suis-je, qu’est-ce que ma vie et qu’est-ce que le clan de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 18:18 - David lui répondit : - Qui suis-je et que vaut ma vie, de quelle importance est la famille de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi ?
Bible en français courant
1 Samuel 18. 18 - « Majesté, répondit David, je ne suis rien; ma famille, le clan de mon père, n’est rien en Israël! Comment pourrais-je devenir le gendre du roi? »
Bible Annotée
1 Samuel 18,18 - Et David dit à Saül : Qui suis-je, et quelle est ma position, la famille de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi ?
Bible Darby
1 Samuel 18, 18 - Et David dit à Saül : Qui suis-je, et quelle est ma vie, quelle est en Israël la famille de mon père, pour que je sois gendre du roi ?
Bible Martin
1 Samuel 18:18 - Et David répondit à Saül : Qui suis-je, et quelle est ma vie, [et] la famille de mon père en Israël, que je sois gendre du Roi ?
Parole Vivante
1 Samuel 18:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 18.18 - Et David répondit à Saül : Qui suis-je et quelle est ma vie, et la famille de mon père en Israël, que je sois gendre du roi ?
Grande Bible de Tours
1 Samuel 18:18 - David répondit à Saül : Qui suis-je, moi ? quelle est la vie que j’ai menée, et quelle est dans Israël la famille de mon père, pour que je devienne gendre du roi ?
Bible Crampon
1 Samuel 18 v 18 - David répondit à Saül : « Qui suis-je et qu’est-ce que ma vie, qu’est-ce que la famille de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi ? »
Bible de Sacy
1 Samuel 18. 18 - David répondit à Saül : Qui suis-je moi ? quelle est la vie que j’ai menée, et quelle est dans Israël la famille de mon père, pour que je devienne gendre du roi ?
Bible Vigouroux
1 Samuel 18:18 - David répondit à Saül : Qui suis-je ? et qu’est ma vie ? et quelle est dans Israël la famille de mon père, pour que je devienne gendre du roi ?
Bible de Lausanne
1 Samuel 18:18 - Et David dit à Saül : Qui suis-je, et quelle est ma vie, et qu’est la famille de mon père en Israël, pour que je sois gendre du roi ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 18:18 - And David said to Saul, Who am I, and who are my relatives, my father's clan in Israel, that I should be son-in-law to the king?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 18. 18 - But David said to Saul, “Who am I, and what is my family or my clan in Israel, that I should become the king’s son-in-law?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 18.18 - And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father’s family in Israel, that I should be son in law to the king?
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 18.18 - Pero David respondió a Saúl: ¿Quién soy yo, o qué es mi vida, o la familia de mi padre en Israel, para que yo sea yerno del rey?
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 18.18 - ait autem David ad Saul quis ego sum aut quae est vita mea aut cognatio patris mei in Israhel ut fiam gener regis
Ancien testament en grec - Septante
1 Samuel 18:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Samuel 18.18 - David aber antwortete Saul: Wer bin ich? Und was ist meine Herkunft, das Geschlecht meines Vaters in Israel, daß ich des Königs Tochtermann werden soll?
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Samuel 18:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !