Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 18:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 18:18 - David répondit à Saül : Qui suis-je, et qu’est-ce que ma vie, qu’est-ce que la famille de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi ?

Parole de vie

1 Samuel 18.18 - David répond : « Qui suis-je ? La famille et le clan de mon père sont peu importants en Israël ! Tu es le roi, je ne peux pas devenir ton gendre ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 18. 18 - David répondit à Saül : Qui suis-je, et qu’est-ce que ma vie, qu’est-ce que la famille de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi ?

Bible Segond 21

1 Samuel 18: 18 - David répondit à Saül : « Qui suis-je, qu’est-ce que ma vie et qu’est-ce que le clan de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 18:18 - David lui répondit : - Qui suis-je et que vaut ma vie, de quelle importance est la famille de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi ?

Bible en français courant

1 Samuel 18. 18 - « Majesté, répondit David, je ne suis rien; ma famille, le clan de mon père, n’est rien en Israël! Comment pourrais-je devenir le gendre du roi? »

Bible Annotée

1 Samuel 18,18 - Et David dit à Saül : Qui suis-je, et quelle est ma position, la famille de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi ?

Bible Darby

1 Samuel 18, 18 - Et David dit à Saül : Qui suis-je, et quelle est ma vie, quelle est en Israël la famille de mon père, pour que je sois gendre du roi ?

Bible Martin

1 Samuel 18:18 - Et David répondit à Saül : Qui suis-je, et quelle est ma vie, [et] la famille de mon père en Israël, que je sois gendre du Roi ?

Parole Vivante

1 Samuel 18:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 18.18 - Et David répondit à Saül : Qui suis-je et quelle est ma vie, et la famille de mon père en Israël, que je sois gendre du roi ?

Grande Bible de Tours

1 Samuel 18:18 - David répondit à Saül : Qui suis-je, moi ? quelle est la vie que j’ai menée, et quelle est dans Israël la famille de mon père, pour que je devienne gendre du roi ?

Bible Crampon

1 Samuel 18 v 18 - David répondit à Saül : « Qui suis-je et qu’est-ce que ma vie, qu’est-ce que la famille de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi ? »

Bible de Sacy

1 Samuel 18. 18 - David répondit à Saül : Qui suis-je moi ? quelle est la vie que j’ai menée, et quelle est dans Israël la famille de mon père, pour que je devienne gendre du roi ?

Bible Vigouroux

1 Samuel 18:18 - David répondit à Saül : Qui suis-je ? et qu’est ma vie ? et quelle est dans Israël la famille de mon père, pour que je devienne gendre du roi ?

Bible de Lausanne

1 Samuel 18:18 - Et David dit à Saül : Qui suis-je, et quelle est ma vie, et qu’est la famille de mon père en Israël, pour que je sois gendre du roi ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 18:18 - And David said to Saul, Who am I, and who are my relatives, my father's clan in Israel, that I should be son-in-law to the king?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 18. 18 - But David said to Saul, “Who am I, and what is my family or my clan in Israel, that I should become the king’s son-in-law?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 18.18 - And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father’s family in Israel, that I should be son in law to the king?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 18.18 - Pero David respondió a Saúl: ¿Quién soy yo, o qué es mi vida, o la familia de mi padre en Israel, para que yo sea yerno del rey?

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 18.18 - ait autem David ad Saul quis ego sum aut quae est vita mea aut cognatio patris mei in Israhel ut fiam gener regis

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 18:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 18.18 - David aber antwortete Saul: Wer bin ich? Und was ist meine Herkunft, das Geschlecht meines Vaters in Israel, daß ich des Königs Tochtermann werden soll?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 18:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV