Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 18:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 18:12 - Saül craignait la présence de David, parce que l’Éternel était avec David et s’était retiré de lui.

Parole de vie

1 Samuel 18.12 - Saül a peur de David. En effet, il comprend que le Seigneur l’a quitté pour être avec David.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 18. 12 - Saül craignait la présence de David, parce que l’Éternel était avec David et s’était retiré de lui.

Bible Segond 21

1 Samuel 18: 12 - Saül éprouvait de la peur vis-à-vis de David, parce que l’Éternel était avec David alors qu’il s’était retiré de lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 18:12 - À partir de ce jour-là, Saül craignit David, car l’Éternel était avec David alors qu’il s’était retiré de lui.

Bible en français courant

1 Samuel 18. 12 - Saül eut peur de David, car il comprit que le Seigneur l’avait abandonné pour être avec David.

Bible Annotée

1 Samuel 18,12 - Et Saül craignait David, parce que l’Éternel était avec David et s’était retiré de lui.

Bible Darby

1 Samuel 18, 12 - Et Saül eut peur de David ; car l’Éternel était avec lui, et il s’était retiré de Saül.

Bible Martin

1 Samuel 18:12 - Saül donc avait peur de la présence de David, parce que l’Éternel était avec David, et qu’il s’était rétiré d’avec Saül.

Parole Vivante

1 Samuel 18:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 18.12 - Et Saül avait peur de la présence de David, parce que l’Éternel était avec lui, et qu’il s’était retiré d’avec Saül.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 18:12 - Saül commença donc à craindre David, voyant que le Seigneur était avec David, et qu’il s’était retiré de lui.

Bible Crampon

1 Samuel 18 v 12 - Saül craignait David, car Yahweh était avec David et s’était retiré de Saül, —

Bible de Sacy

1 Samuel 18. 12 - Saül commença donc à appréhender David, voyant que le Seigneur était avec David, et qu’il s’était retiré de lui.

Bible Vigouroux

1 Samuel 18:12 - Or Saül se mit à redouter David, voyant que le Seigneur était avec David, et qu’il s’était retiré de lui.

Bible de Lausanne

1 Samuel 18:12 - Et Saül craignait à cause de David ; car l’Éternel était avec David, et il s’était retiré de Saül.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 18:12 - Saul was afraid of David because the Lord was with him but had departed from Saul.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 18. 12 - Saul was afraid of David, because the Lord was with David but had departed from Saul.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 18.12 - And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 18.12 - Mas Saúl estaba temeroso de David, por cuanto Jehová estaba con él, y se había apartado de Saúl;

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 18.12 - et timuit Saul David eo quod esset Dominus cum eo et a se recessisset

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 18.12 - καὶ ἐφοβήθη Σαουλ ἀπὸ προσώπου Δαυιδ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 18.12 - Und Saul fürchtete sich vor David; denn der HERR war mit ihm, von Saul aber war er gewichen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 18:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV