Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 17:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 17:15 - David s’en alla de chez Saül et revint à Bethléhem pour faire paître les brebis de son père.

Parole de vie

1 Samuel 17.15 - Il a l’habitude d’aller servir Saül quelque temps, puis de revenir garder les moutons de son père, à Bethléem.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 17. 15 - David s’en alla de chez Saül et revint à Bethléhem pour faire paître les brebis de son père.

Bible Segond 21

1 Samuel 17: 15 - Quant à David, il faisait le va-et-vient, quittant Saül pour garder les brebis de son père à Bethléhem.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 17:15 - David faisait le va-et-vient entre le camp de Saül et Bethléhem pour y garder les moutons de son père.

Bible en français courant

1 Samuel 17. 15 - il allait servir Saül et revenait régulièrement s’occuper des moutons de son père, à Bethléem.

Bible Annotée

1 Samuel 17,15 - David allait et venait d’auprès de Saül pour paître les brebis de son père à Bethléem.

Bible Darby

1 Samuel 17, 15 - Et David allait et revenait d’auprès de Saül pour paître le menu bétail de son père à Bethléhem.

Bible Martin

1 Samuel 17:15 - Et David allait et revenait d’auprès de Saül, pour paître les brebis de son père en Bethléhem.

Parole Vivante

1 Samuel 17:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 17.15 - Et David allait et revenait d’auprès de Saül pour paître les brebis de son père, à Bethléhem.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 17:15 - David était revenu d’auprès de Saül, et s’en était allé à Bethléhem pour mener paître le troupeau de son père.

Bible Crampon

1 Samuel 17 v 15 - et David allait et venait d’auprès de Saül, pour paître les brebis de son père à Bethléem.

Bible de Sacy

1 Samuel 17. 15 - il était revenu d’auprès de Saül, et s’en était allé à Bethléhem pour mener paître les troupeaux de son père.

Bible Vigouroux

1 Samuel 17:15 - il était revenu d’auprès de Saül, et était allé à Bethléhem pour mener paître le troupeau de son père.

Bible de Lausanne

1 Samuel 17:15 - Et David allait et revenait d’auprès de Saül pour paître le menu bétail de son père, à Bethléem.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 17:15 - but David went back and forth from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 17. 15 - but David went back and forth from Saul to tend his father’s sheep at Bethlehem.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 17.15 - But David went and returned from Saul to feed his father’s sheep at Bethlehem.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 17.15 - Pero David había ido y vuelto, dejando a Saúl, para apacentar las ovejas de su padre en Belén.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 17.15 - abiit David et reversus est a Saul ut pasceret gregem patris sui in Bethleem

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 17:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 17.15 - ging David wieder von Saul weg, um in Bethlehem seines Vaters Schafe zu hüten.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 17:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV