Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 16:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 16:23 - Et lorsque l’esprit de Dieu était sur Saül, David prenait la harpe et jouait de sa main ; Saül respirait alors plus à l’aise et se trouvait soulagé, et le mauvais esprit se retirait de lui.

Parole de vie

1 Samuel 16.23 - À partir de ce moment, quand l’esprit mauvais entre dans Saül, David prend sa cithare et il en joue. Saül se calme, il se sent mieux, et l’esprit mauvais le quitte.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 16. 23 - Et lorsque le mauvais esprit venant de Dieu était sur Saül, David prenait la harpe et jouait de sa main ; Saül respirait alors plus à l’aise et se trouvait soulagé, et le mauvais esprit se retirait de lui.

Bible Segond 21

1 Samuel 16: 23 - Lorsque le mauvais esprit envoyé par Dieu était sur Saül, David prenait la harpe et en jouait. Saül se calmait alors et se sentait mieux, et le mauvais esprit s’éloignait de lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 16:23 - Dès lors, chaque fois que le mauvais esprit venu de Dieu assaillait Saül, David prenait sa lyre et en jouait. Alors Saül se calmait et se sentait mieux, et le mauvais esprit le quittait.

Bible en français courant

1 Samuel 16. 23 - Dès lors, quand l’esprit mauvais envoyé par Dieu s’abattait sur Saül, David prenait sa lyre et en jouait. Cela soulageait Saül, il se calmait et l’esprit mauvais le quittait.

Bible Annotée

1 Samuel 16,23 - Et quand un esprit [venu] de Dieu était sur Saül, David prenait sa harpe et jouait, et Saül se calmait et se trouvait bien et le mauvais esprit se retirait de lui.

Bible Darby

1 Samuel 16, 23 - Et il arrivait que, quand l’esprit envoyé de Dieu était sur Saül, David prenait la harpe et en jouait de sa main ; et Saül était soulagé et se trouvait bien, et le mauvais esprit se retirait de dessus lui.

Bible Martin

1 Samuel 16:23 - Il arrivait donc que quand le malin esprit [envoyé] de Dieu, était sur Saül, David prenait le violon, et en jouait de sa main ; et Saül en était soulagé, et s’en trouvait bien, parce que le malin esprit se retirait de lui.

Parole Vivante

1 Samuel 16:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 16.23 - Quand donc le mauvais esprit, envoyé de Dieu, était sur Saül, David prenait la harpe, et en jouait de sa main ; et Saül respirait et était soulagé, et le mauvais esprit se retirait de lui.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 16:23 - Toutes les fois donc que l’esprit mauvais du Seigneur saisissait Saül, David prenait sa harpe et la touchait de sa main, et Saül était soulagé et se trouvait mieux, car l’esprit malin se retirait de lui.

Bible Crampon

1 Samuel 16 v 23 - Lorsque l’esprit venu de Dieu était sur Saül, David prenait la harpe et jouait de sa main, et Saül se calmait et se trouvait bien, et le mauvais esprit se retirait de lui.

Bible de Sacy

1 Samuel 16. 23 - Ainsi toutes les fois que l’esprit malin envoyé du Seigneur se saisissait de Saül, David prenait sa harpe et en jouait ; et Saül en était soulagé, et se trouvait mieux : car l’esprit malin se retirait de lui.

Bible Vigouroux

1 Samuel 16:23 - Ainsi toutes les fois que le mauvais esprit envoyé par le Seigneur se saisissait de Saül, David prenait sa harpe et en jouait ; et Saül en était soulagé, et se trouvait mieux, car l’esprit malin se retirait de lui.

Bible de Lausanne

1 Samuel 16:23 - Et il arrivait, quand le [mauvais] esprit [envoyé] de Dieu était sur Saül, que David prenait la harpe et jouait de sa main ; et Saül était soulagé et il en éprouvait du bien
{Héb. et il y avait du relâche pour Saül, et bien à lui.} et l’esprit mauvais se retirait de dessus lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 16:23 - And whenever the harmful spirit from God was upon Saul, David took the lyre and played it with his hand. So Saul was refreshed and was well, and the harmful spirit departed from him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 16. 23 - Whenever the spirit from God came on Saul, David would take up his lyre and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 16.23 - And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 16.23 - Y cuando el espíritu malo de parte de Dios venía sobre Saúl, David tomaba el arpa y tocaba con su mano; y Saúl tenía alivio y estaba mejor, y el espíritu malo se apartaba de él.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 16.23 - igitur quandocumque spiritus Dei arripiebat Saul tollebat David citharam et percutiebat manu sua et refocilabatur Saul et levius habebat recedebat enim ab eo spiritus malus

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 16.23 - καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ εἶναι πνεῦμα πονηρὸν ἐπὶ Σαουλ καὶ ἐλάμβανεν Δαυιδ τὴν κινύραν καὶ ἔψαλλεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἀνέψυχεν Σαουλ καὶ ἀγαθὸν αὐτῷ καὶ ἀφίστατο ἀπ’ αὐτοῦ τὸ πνεῦμα τὸ πονηρόν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 16.23 - Wenn nun der böse Geist von Gott über Saul kam, so nahm David die Harfe und spielte mit seiner Hand; und Saul fand Erleichterung, und es ward ihm wohl, und der böse Geist wich von ihm.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 16:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV