Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 15:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 15:14 - Samuel dit : Qu’est-ce donc que ce bêlement de brebis qui parvient à mes oreilles, et ce mugissement de bœufs que j’entends ?

Parole de vie

1 Samuel 15.14 - Mais Samuel demande : « J’entends des moutons bêler et des bœufs mugir. Qu’est-ce que c’est ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 15. 14 - Samuel dit : Qu’est-ce donc que ce bêlement de brebis qui parvient à mes oreilles, et ce mugissement de bœufs que j’entends ?

Bible Segond 21

1 Samuel 15: 14 - Samuel dit : « Qu’est-ce donc que ce bêlement de brebis qui parvient à mes oreilles et ce mugissement de bœufs que j’entends ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 15:14 - Mais Samuel lui demanda : - D’où viennent donc ces bêlements de moutons qui résonnent à mes oreilles et ces mugissements de bœufs que j’entends ?

Bible en français courant

1 Samuel 15. 14 - « D’où viennent donc ces bêlements de moutons et ces mugissements de bœufs que j’entends? » demanda Samuel.

Bible Annotée

1 Samuel 15,14 - Et Samuel dit : Et qu’est-ce que ce bêlement de menu bétail qui frappe mes oreilles et ce mugissement de bœufs que j’entends ?

Bible Darby

1 Samuel 15, 14 - Et Samuel dit : Quel est donc ce bêlement de brebis à mes oreilles, et ce beuglement de bœufs que j’entends ?

Bible Martin

1 Samuel 15:14 - Et Samuel dit : Quel est donc ce bêlement de brebis à mes oreilles, et ce meuglement de bœufs que j’entends ?

Parole Vivante

1 Samuel 15:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 15.14 - Et Samuel dit : Quel est donc ce bêlement de brebis qui retentit à mes oreilles, et ce meuglement de bœufs que j’entends ?

Grande Bible de Tours

1 Samuel 15:14 - Samuel lui dit : D’où vient donc ce bruit de troupeaux de brebis et de bœufs que j’entends ici, et qui retentit à mes oreilles ?

Bible Crampon

1 Samuel 15 v 14 - Samuel dit : « Qu’est-ce donc que ce bêlement de brebis à mes oreilles, et ce mugissement de bœufs que j’entends ? »

Bible de Sacy

1 Samuel 15. 14 - Samuel lui dit : D’où vient donc ce bruit de troupeaux de brebis et de bœufs que j’entends ici, et qui retentit à mes oreilles ?

Bible Vigouroux

1 Samuel 15:14 - Samuel lui dit : D’où vient donc ce bruit des troupeaux de brebis et de bœufs que j’entends, et qui retentit à mes oreilles ?

Bible de Lausanne

1 Samuel 15:14 - Et Samuel dit : Mais qu’est-ce que ce bêlement
{Héb. cette voix.} de menu bétail à mes oreilles et ce beuglement
{Héb. cette voix.} de gros bétail que j’entends ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 15:14 - And Samuel said, What then is this bleating of the sheep in my ears and the lowing of the oxen that I hear?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 15. 14 - But Samuel said, “What then is this bleating of sheep in my ears? What is this lowing of cattle that I hear?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 15.14 - And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 15.14 - Samuel entonces dijo: ¿Pues qué balido de ovejas y bramido de vacas es éste que yo oigo con mis oídos?

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 15.14 - dixitque Samuhel et quae est haec vox gregum quae resonat in auribus meis et armentorum quam ego audio

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 15.14 - καὶ εἶπεν Σαμουηλ καὶ τίς ἡ φωνὴ τοῦ ποιμνίου τούτου ἐν τοῖς ὠσίν μου καὶ φωνὴ τῶν βοῶν ὧν ἐγὼ ἀκούω.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 15.14 - Samuel antwortete: Was ist denn das für ein Blöken der Schafe in meinen Ohren und ein Brüllen der Rinder, das ich höre?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 15:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV