Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 15:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 15:1 - Samuel dit à Saül : C’est moi que l’Éternel a envoyé pour t’oindre roi sur son peuple, sur Israël : écoute donc ce que dit l’Éternel.
Parole de vie
1 Samuel 15.1 - Un jour, Samuel dit à Saül : « C’est moi que le Seigneur a envoyé pour te consacrer comme roi d’Israël, son peuple. Maintenant, écoute donc,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 15. 1 - Samuel dit à Saül : C’est moi que l’Éternel a envoyé pour t’oindre roi sur son peuple, sur Israël : écoute donc ce que dit l’Éternel.
Bible Segond 21
1 Samuel 15: 1 - Samuel dit à Saül : « C’est moi que l’Éternel a envoyé pour te consacrer par onction comme roi sur son peuple, sur Israël. Écoute donc les paroles prononcées par l’Éternel !
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 15:1 - Un jour, Samuel dit à Saül : - C’est moi que l’Éternel a envoyé pour te conférer l’onction qui t’a établi roi de son peuple, Israël. Maintenant donc, écoute les paroles de l’Éternel.
Bible en français courant
1 Samuel 15. 1 - Samuel dit à Saül: « C’est moi que le Seigneur a envoyé autrefois pour te consacrer roi d’Israël, son peuple ; écoute donc ce que j’ai à te dire de sa part.
Bible Annotée
1 Samuel 15,1 - Et Samuel dit à Saül : C’est moi que l’Éternel a envoyé pour t’oindre comme roi sur son peuple, sur Israël ; et maintenant écoute les paroles de l’Éternel.
Bible Darby
1 Samuel 15, 1 - Et Samuel dit à Saül : L’Éternel m’a envoyé pour t’oindre comme roi sur son peuple, sur Israël ; et maintenant, écoute la voix des paroles de l’Éternel.
Bible Martin
1 Samuel 15:1 - Or Samuel dit à Saül : L’Éternel m’a envoyé pour t’oindre afin que tu sois Roi sur mon peuple, sur Israël ; maintenant donc écoute les paroles de l’Éternel.
Parole Vivante
1 Samuel 15:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 15.1 - Or, Samuel dit à Saül : C’est moi que l’Éternel a envoyé pour t’oindre roi sur son peuple, sur Israël ; maintenant donc, écoute les paroles de l’Éternel.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 15:1 - Et Samuel dit à Saül : Le Seigneur m’a envoyé pour vous sacrer roi sur son peuple d’Israël. Écoutez donc maintenant le commandement du Seigneur :
Bible Crampon
1 Samuel 15 v 1 - Samuel dit à Saül : « C’est moi que Yahweh a envoyé pour t’oindre comme roi sur son peuple, sur Israël ; écoute donc ce que dit Yahweh.
Bible de Sacy
1 Samuel 15. 1 - Après cela Samuel vint dire à Saül : C’est moi que le Seigneur a envoyé pour vous sacrer roi sur Israël, son peuple. Ecoutez donc maintenant ce que le Seigneur vous commande :
Bible Vigouroux
1 Samuel 15:1 - Et Samuel dit à Saül : Le Seigneur m’a envoyé pour vous oindre roi sur son peuple Israël. Ecoutez donc maintenant ce que dit le Seigneur.
Bible de Lausanne
1 Samuel 15:1 - Et Samuel dit à Saül : C’est moi que l’Éternel envoya pour t’oindre comme roi sur son peuple, sur Israël : et maintenant écoute la voix des paroles de l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 15:1 - And Samuel said to Saul, The Lord sent me to anoint you king over his people Israel; now therefore listen to the words of the Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 15. 1 - Samuel said to Saul, “I am the one the Lord sent to anoint you king over his people Israel; so listen now to the message from the Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 15.1 - Samuel also said unto Saul, The LORD sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 15.1 - Después Samuel dijo a Saúl: Jehová me envió a que te ungiese por rey sobre su pueblo Israel; ahora, pues, está atento a las palabras de Jehová.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 15.1 - et dixit Samuhel ad Saul me misit Dominus ut unguerem te in regem super populum eius Israhel nunc ergo audi vocem Domini
1 Samuel 15.1 - Samuel aber sprach zu Saul: Der HERR hat mich gesandt, dich zum König über Israel zu salben; so höre nun die Stimme der Worte des HERRN.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Samuel 15:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !