Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 14:40
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 14:40 - Il dit à tout Israël : Mettez-vous d’un côté ; et moi et Jonathan, mon fils, nous serons de l’autre. Et le peuple dit à Saül : Fais ce qui te semblera bon.
Parole de vie
1 Samuel 14.40 - Alors Saül dit à tous les Israélites : « Mettez-vous d’un côté. Moi et mon fils Jonatan, nous allons nous mettre de l’autre côté. » Les soldats répondent : « Fais comme tu veux. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 14. 40 - Il dit à tout Israël : Mettez-vous d’un côté ; et moi et Jonathan, mon fils, nous serons de l’autre. Et le peuple dit à Saül : Fais ce qui te semblera bon.
Bible Segond 21
1 Samuel 14: 40 - Saül dit à tout Israël : « Mettez-vous d’un côté, et mon fils Jonathan et moi, nous serons de l’autre. » Le peuple dit à Saül : « Fais ce qui te semblera bon. »
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 14:40 - Alors il dit : - Mettez-vous tous d’un côté, et mon fils Jonathan et moi-même, nous nous mettrons de l’autre. - Fais comme tu le juges bon, lui répondirent ses soldats.
Bible en français courant
1 Samuel 14. 40 - Saül reprit: « Vous, tous les Israélites, mettez-vous d’un côté, tandis que mon fils Jonatan et moi-même nous tiendrons de l’autre côté. » – « Fais comme tu l’entends », lui répondirent les soldats.
Bible Annotée
1 Samuel 14,40 - Et il dit à tout Israël : Soyez d’un côté, et moi et mon fils Jonathan nous serons de l’autre. Et le peuple dit à Saül : Fais ce qui te semblera bon !
Bible Darby
1 Samuel 14, 40 - Et il dit à tout Israël : Vous, soyez d’un côté, et moi et Jonathan, mon fils, nous serons de l’autre côté. Et le peuple dit à Saül : Fais ce qui est bon à tes yeux.
Bible Martin
1 Samuel 14:40 - Puis il dit à tout Israël : Mettez-vous d’un côté, et nous serons de l’autre côté moi et Jonathan mon fils. Le peuple répondit à Saül : Fais ce qui te semble bon.
Parole Vivante
1 Samuel 14:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 14.40 - Puis il dit à tout Israël : Mettez-vous d’un côté, et nous serons de l’autre, moi et Jonathan, mon fils. Le peuple répondit à Saül : Fais ce qui te semble bon.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 14:40 - Saül dit donc à tout Israël : Mettez-vous tous d’un côté, et moi je serai de l’autre avec mon fils Jonathas. Le peuple répondit à Saül : Faites tout ce qu’il vous plaira.
Bible Crampon
1 Samuel 14 v 40 - Il dit à tout Israël : « Vous, mettez-vous d’un côté, et moi et mon fils Jonathas nous serons de l’autre côté. » Et le peuple dit à Saül : « Fais ce qui te semblera bon. »
Bible de Sacy
1 Samuel 14. 40 - Saül dit donc à tout Israël : Mettez-vous tous d’un côté, et je me tiendrai moi et mon fils Jonathas de l’autre. Le peuple répondit à Saûl : Faites tout ce qu’il vous plaira.
Bible Vigouroux
1 Samuel 14:40 - Saül dit donc à tout Israël : Mettez-vous tous d’un côté ; et je me tiendrai de l’autre avec mon fils Jonathas. Le peuple répondit à Saül : Faites tout ce qu’il vous plaira.
Bible de Lausanne
1 Samuel 14:40 - Et il dit à tout Israël : Vous serez d’un côté, et moi et Jonathan, mon fils, nous serons de l’autre côté. Et le peuple dit à Saül : Fais ce qui est bon à tes yeux.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 14:40 - Then he said to all Israel, You shall be on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side. And the people said to Saul, Do what seems good to you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 14. 40 - Saul then said to all the Israelites, “You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here.” “Do what seems best to you,” they replied.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 14.40 - Then said he unto all Israel, Be ye on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side. And the people said unto Saul, Do what seemeth good unto thee.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 14.40 - Dijo luego a todo Israel: Vosotros estaréis a un lado, y yo y Jonatán mi hijo estaremos al otro lado. Y el pueblo respondió a Saúl: Haz lo que bien te pareciere.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 14.40 - et ait ad universum Israhel separamini vos in partem unam et ego cum Ionathan filio meo ero in parte una respondit populus ad Saul quod bonum videtur in oculis tuis fac
1 Samuel 14.40 - Und er sprach zu ganz Israel: Ihr sollt auf jene Seite treten; ich und mein Sohn Jonatan wollen auf dieser Seite sein. Das Volk sprach zu Saul: Tue, was dir gefällt!
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Samuel 14:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !