Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 13:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 13:6 - Les hommes d’Israël se virent à l’extrémité, car ils étaient serrés de près, et ils se cachèrent dans les cavernes, dans les buissons, dans les rochers, dans les tours et dans les citernes.
Parole de vie
1 Samuel 13.6 - Le peuple se voit menacé de très près. Alors les gens vont se cacher dans les grottes, dans les trous, dans les rochers, sous la terre et dans les citernes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 13. 6 - Les hommes d’Israël se virent à l’extrémité, car ils étaient serrés de près, et ils se cachèrent dans les cavernes, dans les buissons, dans les rochers, dans les tours et dans les citernes.
Bible Segond 21
1 Samuel 13: 6 - Les Israélites se virent menacés, car ils étaient serrés de près, et ils se cachèrent dans les grottes, les buissons, les rochers, les caveaux et les citernes.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 13:6 - Les hommes d’Israël virent qu’ils étaient dans une situation extrêmement critique, car ils étaient serrés de près par l’ennemi. Ils se cachèrent dans les grottes, les buissons, les cavernes, les souterrains et les citernes.
Bible en français courant
1 Samuel 13. 6 - Lorsque la population israélite se vit menacée de si près, les gens allèrent se cacher dans des cavernes, des trous, des failles de rocher, des souterrains et des citernes.
Bible Annotée
1 Samuel 13,6 - Et les hommes d’Israël virent qu’ils étaient dans une grande extrémité, car le peuple était serré de près ; et ils se cachèrent dans les cavernes, dans les broussailles, dans les rochers, dans les trous et dans les citernes.
Bible Darby
1 Samuel 13, 6 - Et les hommes d’Israël se virent dans la détresse, car le peuple était serré de près ; et le peuple se cacha dans les cavernes, et dans les broussailles, et dans les rochers, et dans les lieux forts, et dans les fosses.
Bible Martin
1 Samuel 13:6 - Mais ceux d’Israël se virent dans une grande angoisse ; car le peuple était fort abattu, c’est pourquoi le peuple se cacha dans les cavernes, dans les buissons épais, dans les rochers, dans les forts, et dans des fosses.
Parole Vivante
1 Samuel 13:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 13.6 - Or, les Israélites virent qu’ils étaient dans une grande extrémité ; car le peuple était consterné ; et le peuple se cacha dans les cavernes, dans les buissons, dans les rochers, dans les lieux forts et dans les citernes.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 13:6 - Les Israélites, se voyant réduits à l’extrémité, car le peuple était tout abattu, allèrent se cacher dans les cavernes, dans les lieux les plus retirés, dans les rochers, dans les antres et dans les citernes.
Bible Crampon
1 Samuel 13 v 6 - Les hommes d’Israël, se voyant dans une grande extrémité, car ils étaient serrés de près, se cachèrent dans les cavernes, dans les broussailles, dans les rochers, dans les trous et dans les citernes.
Bible de Sacy
1 Samuel 13. 6 - Les Israélites se voyant ainsi réduits à l’extrémité, le peuple fut tout abattu, et ils allèrent se cacher dans les cavernes, dans les lieux les plus secrets, dans les rochers, dans les antres et dans les citernes.
Bible Vigouroux
1 Samuel 13:6 - Les Israélites, ayant vu qu’ils étaient comme à l’extrémité (car le peuple était tout abattu), allèrent se cacher dans les cavernes, dans les lieux les plus secrets, dans les rochers, dans les antres et dans les citernes.
Bible de Lausanne
1 Samuel 13:6 - Et les gens d’Israël virent qu’ils étaient serrés de près, car le peuple était accablé ; et le peuple se cacha dans les cavernes, dans les broussailles, dans les rochers, sur les lieux forts et dans les citernes.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 13:6 - When the men of Israel saw that they were in trouble (for the people were hard pressed), the people hid themselves in caves and in holes and in rocks and in tombs and in cisterns,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 13. 6 - When the Israelites saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 13.6 - When the men of Israel saw that they were in a strait, (for the people were distressed,) then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 13.6 - Cuando los hombres de Israel vieron que estaban en estrecho (porque el pueblo estaba en aprieto), se escondieron en cuevas, en fosos, en peñascos, en rocas y en cisternas.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 13.6 - quod cum vidissent viri Israhel se in arto sitos adflictus est enim populus absconderunt se in speluncis et in abditis in petris quoque et in antris et in cisternis
1 Samuel 13.6 - Als nun die Männer von Israel sahen, daß sie in Nöten waren (denn das Volk war sehr geängstigt), versteckten sie sich in den Höhlen und auf den Felsenkämmen, in den Felsklüften und in Löchern und Brunnengruben.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Samuel 13:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !