Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 13:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 13:12 - je me suis dit : Les Philistins vont descendre contre moi à Guilgal, et je n’ai pas imploré l’Éternel ! C’est alors que je me suis fait violence et que j’ai offert l’holocauste.
Parole de vie
1 Samuel 13.12 - Je me suis dit : Maintenant, les Philistins vont venir nous attaquer au Guilgal. Et je n’ai rien fait pour obtenir la faveur du Seigneur. C’est pourquoi j’ai décidé d’offrir moi-même le sacrifice complet. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 13. 12 - je me suis dit : Les Philistins vont descendre contre moi à Guilgal, et je n’ai pas imploré l’Éternel ! C’est alors que je me suis fait violence et que j’ai offert l’holocauste.
Bible Segond 21
1 Samuel 13: 12 - je me suis dit : ‹ Les Philistins vont descendre m’attaquer à Guilgal et je n’ai pas imploré l’Éternel ! › C’est alors que je me suis fait violence et que j’ai offert l’holocauste. »
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 13:12 - je me suis dit : « Les Philistins vont tomber sur moi à Guilgal avant que j’aie pu implorer l’Éternel. » Alors je me suis fait violence et j’ai offert l’holocauste.
Bible en français courant
1 Samuel 13. 12 - J’ai alors pensé qu’ils allaient venir nous attaquer au Guilgal avant que nous ayons pu nous rendre le Seigneur favorable. C’est pourquoi j’ai pris la responsabilité d’offrir moi-même le sacrifice complet. » –
Bible Annotée
1 Samuel 13,12 - je me suis dit : Les Philistins vont descendre contre moi à Guilgal, et je n’ai pas imploré l’Éternel ! Et je me suis fait violence et j’ai offert l’holocauste.
Bible Darby
1 Samuel 13, 12 - j’ai dit : Maintenant les Philistins descendront contre moi à Guilgal, et je n’ai pas supplié l’Éternel. Et je me suis fait violence et j’ai offert l’holocauste.
Bible Martin
1 Samuel 13:12 - J’ai dit : Les Philistins descendront maintenant contre moi à Guilgal, et je n’ai point supplié l’Éternel ; et après m’être retenu, [quelque temps], j’ai enfin offert l’holocauste.
Parole Vivante
1 Samuel 13:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 13.12 - J’ai dit : Les Philistins descendront maintenant contre moi à Guilgal, et je n’ai point supplié l’Éternel ; et, après m’être ainsi retenu, j’ai offert l’holocauste.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 13:12 - J’ai dit : Les Philistins vont venir m’attaquer à Galgala, et je n’ai point encore apaisé le Seigneur. Étant donc contraint par cette nécessité, j’ai offert l’holocauste.
Bible Crampon
1 Samuel 13 v 12 - je me suis dit : Maintenant, les Philistins vont descendre contre moi à Galgala, et je n’ai pas imploré Yahweh. Alors, me faisant violence, j’ai offert l’holocauste. »
Bible de Sacy
1 Samuel 13. 12 - j’ai dit en moi-même : Les Philistins vont venir m’attaquer à Galgala, et je n’ai point encore apaisé le Seigneur. Étant donc contraint par cette nécessité, j’ai offert l’holocauste.
Bible Vigouroux
1 Samuel 13:12 - j’ai dit en moi-même : Les Philistins vont venir m’attaquer à Galgala, et je n’ai point encore apaisé le Seigneur. Etant donc contraint par cette nécessité, j’ai offert l’holocauste.
Bible de Lausanne
1 Samuel 13:12 - j’ai dit : Maintenant les Philistins descendront contre moi à Guilgal, et je n’ai pas supplié la face de l’Éternel ; et j’ai pris la chose sur moi et j’ai offert l’holocauste.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 13:12 - I said, Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not sought the favor of the Lord. So I forced myself, and offered the burnt offering.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 13. 12 - I thought, ‘Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not sought the Lord’s favor.’ So I felt compelled to offer the burnt offering.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 13.12 - Therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto the LORD: I forced myself therefore, and offered a burnt offering.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 13.12 - me dije: Ahora descenderán los filisteos contra mí a Gilgal, y yo no he implorado el favor de Jehová. Me esforcé, pues, y ofrecí holocausto.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 13.12 - dixi nunc descendent Philisthim ad me in Galgala et faciem Domini non placavi necessitate conpulsus obtuli holocaustum
1 Samuel 13.12 - da sprach ich: Nun werden die Philister zu mir nach Gilgal herabkommen, und ich habe das Angesicht des HERRN noch nicht erbeten; da wagte ich’s und opferte das Brandopfer.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Samuel 13:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !