Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 12:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 12:4 - Ils répondirent : Tu ne nous as point opprimés, et tu ne nous as point traités durement, et tu n’as rien reçu de la main de personne.

Parole de vie

1 Samuel 12.4 - Les Israélites répondent : « Tu ne nous as jamais fait de tort, tu ne nous as jamais fait de mal, tu n’as jamais demandé de cadeau. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 12. 4 - Ils répondirent : Tu ne nous as point opprimés, et tu ne nous as point traités durement, et tu n’as rien reçu de la main de personne.

Bible Segond 21

1 Samuel 12: 4 - Ils répondirent : « Tu ne nous as pas opprimés, tu ne nous as pas traités durement et tu n’as rien reçu de personne. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 12:4 - Ils lui répondirent : - Tu ne nous as ni exploités, ni opprimés, et tu n’as jamais rien accepté de personne.

Bible en français courant

1 Samuel 12. 4 - Les Israélites répondirent: « Tu ne nous as ni exploités, ni causé du tort, et tu ne t’es jamais laissé acheter par un cadeau. »

Bible Annotée

1 Samuel 12,4 - Et ils dirent : Tu ne nous as pas fait tort et tu ne nous as pas foulés et tu n’as rien reçu de personne.

Bible Darby

1 Samuel 12, 4 - Et ils dirent : Tu ne nous a point fait tort, et tu ne nous a point fait violence, et tu n’as rien pris de la main de personne.

Bible Martin

1 Samuel 12:4 - Et ils répondirent : Tu ne nous as point opprimés, et tu ne nous as point foulés, et tu n’as rien pris de personne.

Parole Vivante

1 Samuel 12:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 12.4 - Et ils répondirent : Tu ne nous as point opprimés, et tu ne nous as point foulés, et tu n’as rien pris de la main de personne.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 12:4 - Ils lui répondirent : Vous ne nous avez fait ni injustice ni violence, et vous n’avez rien pris à personne.

Bible Crampon

1 Samuel 12 v 4 - Ils répondirent : « Tu ne nous as point fait tort, tu ne nous as point opprimés, et tu n’as rien reçu de la main de personne. »

Bible de Sacy

1 Samuel 12. 4 - Ils lui répondirent : Vous ne nous avez point opprimés ni par de fausses accusations, ni par violence, et vous n’avez rien pris de personne.

Bible Vigouroux

1 Samuel 12:4 - Ils lui répondirent : Vous ne nous avez ni calomniés ni opprimés, et vous n’avez rien pris de personne.

Bible de Lausanne

1 Samuel 12:4 - Et ils dirent : Tu ne nous as pas opprimés, et tu ne nous as pas écrasés, et tu n’as rien pris de la main de personne.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 12:4 - They said, You have not defrauded us or oppressed us or taken anything from any man's hand.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 12. 4 - “You have not cheated or oppressed us,” they replied. “You have not taken anything from anyone’s hand.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 12.4 - And they said, Thou hast not defrauded us, nor oppressed us, neither hast thou taken ought of any man’s hand.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 12.4 - Entonces dijeron: Nunca nos has calumniado ni agraviado, ni has tomado algo de mano de ningún hombre.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 12.4 - et dixerunt non es calumniatus nos neque oppressisti neque tulisti de manu alicuius quippiam

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 12.4 - καὶ εἶπαν πρὸς Σαμουηλ οὐκ ἠδίκησας ἡμᾶς καὶ οὐ κατεδυνάστευσας καὶ οὐκ ἔθλασας ἡμᾶς καὶ οὐκ εἴληφας ἐκ χειρὸς οὐδενὸς οὐδέν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 12.4 - Sie sprachen: Du hast uns nie mißhandelt, noch uns unterdrückt, noch von jemandes Hand irgend etwas genommen!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 12:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV