Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 11:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 11:9 - Ils dirent aux messagers qui étaient venus : Vous parlerez ainsi aux habitants de Jabès en Galaad : Demain vous aurez du secours, quand le soleil sera dans sa chaleur. Les messagers portèrent cette nouvelle à ceux de Jabès, qui furent remplis de joie ;

Parole de vie

1 Samuel 11.9 - Puis on charge les messagers venus de Yabech de dire à leurs frères : « Demain, à l’heure la plus chaude de la journée, vous serez sauvés. » Les messagers apportent la nouvelle aux habitants de Yabech. Ceux-ci sont remplis de joie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 11. 9 - Ils dirent aux messagers qui étaient venus : Vous parlerez ainsi aux habitants de Jabès en Galaad : Demain vous aurez du secours, quand le soleil sera dans sa chaleur. Les messagers portèrent cette nouvelle à ceux de Jabès, qui furent remplis de joie ;

Bible Segond 21

1 Samuel 11: 9 - Ils annoncèrent aux messagers qui étaient venus : « Voici ce que vous direz aux habitants de Jabès en Galaad : ‹ Demain vous aurez du secours, quand le soleil sera à son zénith. › » Les messagers portèrent cette nouvelle aux habitants de Jabès, qui furent remplis de joie.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 11:9 - Les messagers venus de Yabéch furent chargés de dire à leurs compatriotes : - Demain, quand le soleil donnera toute sa chaleur, vous serez délivrés. Les messagers rentrèrent chez eux et rapportèrent ces paroles aux leurs, qui en furent remplis de joie.

Bible en français courant

1 Samuel 11. 9 - Quant aux messagers venus de Yabech, on les chargea d’aller dire à leurs concitoyens: « Demain vers midi, vous serez délivrés. » Les messagers allèrent transmettre cette nouvelle aux habitants de Yabech. Ceux-ci en furent remplis de joie

Bible Annotée

1 Samuel 11,9 - Et ils dirent aux messagers qui étaient venus : Vous parlerez ainsi à ceux de Jabès de Galaad : Demain, quand le soleil sera dans sa force, vous serez délivrés. Et les messagers s’en revinrent et rapportèrent ces choses à ceux de Jabès qui s’en réjouirent.

Bible Darby

1 Samuel 11, 9 - Et ils dirent aux messagers qui étaient venus : Vous direz ainsi aux hommes de Jabès de Galaad : Demain vous serez délivrés, quand le soleil sera dans sa chaleur. Et les messagers vinrent et rapportèrent cela aux hommes de Jabès, et ils s’en réjouirent.

Bible Martin

1 Samuel 11:9 - Après ils dirent aux messagers qui étaient venus : Vous parlerez ainsi à ceux de Jabés de Galaad : Vous serez délivrés demain quand le soleil sera en sa force. Les messagers donc s’en revinrent, et rapportèrent cela à ceux de Jabés, qui [s’en] réjouirent.

Parole Vivante

1 Samuel 11:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 11.9 - Puis, ils dirent aux messagers qui étaient venus : Vous parlerez ainsi aux gens de Jabès de Galaad : Vous serez délivrés demain, quand le soleil sera dans sa force. Alors les messagers revinrent, et rapportèrent cela à ceux de Jabès, qui s’en réjouirent.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 11:9 - Et ils firent cette réponse aux courriers qui étaient venus de Jabès : Vous direz ceci aux habitants de Jabès-Galaad : Vous serez secourus demain, lorsque le soleil sera dans sa force. Les courriers portèrent cette nouvelle aux habitants de Jabès, qui la reçurent avec joie.

Bible Crampon

1 Samuel 11 v 9 - Ils dirent aux messagers qui étaient venus : « Vous parlerez aussi aux hommes de Jabès en Galaad : Demain vous aurez du secours, quand le soleil sera dans sa force. » Les messagers reportèrent cette nouvelle aux hommes de Jabès, qui furent remplis de joie.

Bible de Sacy

1 Samuel 11. 9 - Et ils firent cette réponse aux courriers qui étaient venus de Jabès : Vous direz ceci aux habitants de Jabès en Galaad : Vous serez secourus demain, lorsque le soleil sera dans sa force. Les courriers portèrent donc cette nouvelle aux habitants de Jabès, qui la reçurent avec grande joie.

Bible Vigouroux

1 Samuel 11:9 - Et ils dirent aux messagers qui étaient venus de Jabès : Vous direz ceci aux habitants de Jabès-Galaad : Vous serez sauvés demain, lorsque le soleil sera dans sa force. Les messagers portèrent donc cette nouvelle aux habitants de Jabès, qui la reçurent avec joie.

Bible de Lausanne

1 Samuel 11:9 - Et ils dirent aux messagers qui étaient venus : Vous direz ainsi aux gens de Jabesch de Galaad : Demain vous serez sauvés
{Héb. vous aurez salut.} quand le soleil sera dans sa chaleur. Et les messagers allèrent et firent rapport aux gens de Jabesch, qui se réjouirent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 11:9 - And they said to the messengers who had come, Thus shall you say to the men of Jabesh-gilead: Tomorrow, by the time the sun is hot, you shall have salvation. When the messengers came and told the men of Jabesh, they were glad.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 11. 9 - They told the messengers who had come, “Say to the men of Jabesh Gilead, ‘By the time the sun is hot tomorrow, you will be rescued.’ ” When the messengers went and reported this to the men of Jabesh, they were elated.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 11.9 - And they said unto the messengers that came, Thus shall ye say unto the men of Jabeshgilead, To morrow, by that time the sun be hot, ye shall have help. And the messengers came and shewed it to the men of Jabesh; and they were glad.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 11.9 - Y respondieron a los mensajeros que habían venido: Así diréis a los de Jabes de Galaad: Mañana al calentar el sol, seréis librados. Y vinieron los mensajeros y lo anunciaron a los de Jabes, los cuales se alegraron.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 11.9 - et dixerunt nuntiis qui venerant sic dicetis viris qui sunt in Iabesgalaad cras erit vobis salus cum incaluerit sol venerunt ergo nuntii et adnuntiaverunt viris Iabes qui laetati sunt

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 11.9 - καὶ εἶπεν τοῖς ἀγγέλοις τοῖς ἐρχομένοις τάδε ἐρεῖτε τοῖς ἀνδράσιν Ιαβις αὔριον ὑμῖν ἡ σωτηρία διαθερμάναντος τοῦ ἡλίου καὶ ἦλθον οἱ ἄγγελοι εἰς τὴν πόλιν καὶ ἀπαγγέλλουσιν τοῖς ἀνδράσιν Ιαβις καὶ εὐφράνθησαν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 11.9 - Und sie sprachen zu den Boten, die gekommen waren: Also sollt ihr zu den Männern von Jabes in Gilead sagen: Morgen soll euch Rettung zuteil werden, wenn die Sonne am heißesten scheint! Als die Boten kamen und solches den Männern zu Jabes verkündigten, wurden sie froh.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 11:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV