Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 10:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 10:21 - Il fit approcher la tribu de Benjamin par familles, et la famille de Matri fut désignée. Puis Saül, fils de Kis, fut désigné. On le chercha, mais on ne le trouva point.

Parole de vie

1 Samuel 10.21 - Samuel fait avancer la tribu de Benjamin par clans. Le clan de Matri est désigné. Puis dans ce clan, Saül, fils de Quich, est désigné. Des gens le cherchent, mais personne ne le trouve.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 10. 21 - Il fit approcher la tribu de Benjamin par familles, et la famille de Matri fut désignée. Puis Saül, fils de Kis, fut désigné. On le chercha, mais on ne le trouva point.

Bible Segond 21

1 Samuel 10: 21 - Il fit approcher la tribu de Benjamin clan par clan, et le clan de Matri fut désigné. Puis Saül, fils de Kis, fut désigné. On le chercha, mais on ne le trouva pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 10:21 - Puis il fit approcher la tribu de Benjamin par familles, et le sort désigna la famille de Matri. Finalement, ce fut Saül, fils de Qich, qui fut désigné. On le chercha, mais on ne réussit pas à le trouver.

Bible en français courant

1 Samuel 10. 21 - Il fit alors avancer chaque clan de la tribu de Benjamin, et le clan de Matri fut désigné. Enfin, dans ce clan, Saül, fils de Quich, fut désigné. On le chercha, mais sans réussir à le trouver.

Bible Annotée

1 Samuel 10,21 - Puis il fit approcher la tribu de Benjamin par familles, et la famille de Matri fut désignée ; puis Saül, fils de Kis, fut désigné ; et ils le cherchèrent, mais il ne se trouva point

Bible Darby

1 Samuel 10, 21 - et il fit approcher la tribu de Benjamin selon ses familles, et la famille de Matri fut prise ; et Saül, fils de Kis, fut pris : et on le chercha, mais on ne le trouva pas.

Bible Martin

1 Samuel 10:21 - Après il fit approcher la Tribu de Benjamin selon ses familles ; et la famille de Matri fut saisie ; puis Saül fils de Kis fut saisi, lequel ils cherchèrent, mais il ne se trouva point.

Parole Vivante

1 Samuel 10:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 10.21 - Puis, il fit approcher la tribu de Benjamin, selon ses familles, et la famille de Matri fut désignée ; puis Saül, fils de Kis, fut désigné, et ils le cherchèrent ; mais il ne se trouva point.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 10:21 - Il le jeta ensuite sur la tribu de Benjamin, et sur ses familles ; et il tomba sur la famille de Métri, et enfin sur Saül, fils de Cis*. On le chercha donc, mais il ne se trouva point.
Samuel eut recours au sort pour montrer au peuple que Saül devenait roi, non point en raison de ses vues personnelles, mais par l’élection de Dieu.

Bible Crampon

1 Samuel 10 v 21 - Il fit approcher la tribu de Benjamin par familles, et la famille de Métri fut désignée ; puis Saül, fis de Cis fut désigné. On le chercha, mais on ne le trouva point.

Bible de Sacy

1 Samuel 10. 21 - Il jeta ensuite le sort sur les familles de la tribu de Benjamin ; et le sort tomba sur la famille de Métri, et enfin jusque sur la personne de Saül, fils de Cis. On le chercha donc ; mais il ne se trouva point.

Bible Vigouroux

1 Samuel 10:21 - Il jeta ensuite le sort pour la tribu de Benjamin et pour ses familles ; et il tomba sur la famille de Métri, et enfin jusque sur la personne de Saül, fils de Cis. On le chercha donc ; mais on ne le trouva pas.
[10.21 Le mot sort est évidement sous-entendu dans ce verset ; ce n’est qu’en le restituant, que le sens de la Vulgate devient intelligible, et la construction de la phrase régulière.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 10:21 - et il fit approcher la tribu de Benjamin selon ses familles, et la famille de Matri fut prise ; et Saül, fils de Kis, fut pris. Et on le chercha, mais il ne se trouva pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 10:21 - He brought the tribe of Benjamin near by its clans, and the clan of the Matrites was taken by lot; and Saul the son of Kish was taken by lot. But when they sought him, he could not be found.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 10. 21 - Then he brought forward the tribe of Benjamin, clan by clan, and Matri’s clan was taken. Finally Saul son of Kish was taken. But when they looked for him, he was not to be found.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 10.21 - When he had caused the tribe of Benjamin to come near by their families, the family of Matri was taken, and Saul the son of Kish was taken: and when they sought him, he could not be found.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 10.21 - E hizo llegar la tribu de Benjamín por sus familias, y fue tomada la familia de Matri; y de ella fue tomado Saúl hijo de Cis. Y le buscaron, pero no fue hallado.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 10.21 - et adplicuit tribum Beniamin et cognationes eius et cecidit cognatio Metri et pervenit usque ad Saul filium Cis quaesierunt ergo eum et non est inventus

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 10.21 - καὶ προσάγει σκῆπτρον Βενιαμιν εἰς φυλάς καὶ κατακληροῦται φυλὴ Ματταρι καὶ προσάγουσιν τὴν φυλὴν Ματταρι εἰς ἄνδρας καὶ κατακληροῦται Σαουλ υἱὸς Κις καὶ ἐζήτει αὐτόν καὶ οὐχ εὑρίσκετο.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 10.21 - Und als er den Stamm Benjamin nach seinen Geschlechtern herzutreten ließ, ward getroffen das Geschlecht Matri, und als er das Geschlecht Matri herzutreten ließ, Mann für Mann, da ward getroffen Saul, der Sohn des Kis. Und sie suchten ihn, aber sie fanden ihn nicht.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 10:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV