Juges 9:26 - Gaal, fils d’ébed, vint avec ses frères, et ils passèrent à Sichem. Les habitants de Sichem eurent confiance en lui.
Parole de vie
Juges 9.26 - Un jour, Gaal, fils d’Ébed, arrive à Sichem avec ses frères. Les habitants de Sichem mettent leur confiance en lui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Juges 9. 26 - Gaal, fils d’Ebed, vint avec ses frères, et ils passèrent à Sichem. Les habitants de Sichem eurent confiance en lui.
Bible Segond 21
Juges 9: 26 - Gaal, fils d’Ebed, vint à passer par Sichem avec ses frères, et les habitants de Sichem placèrent leur confiance en lui.
Les autres versions
Bible du Semeur
Juges 9:26 - À la même époque, Gaal, fils d’Ébed, vint à passer par Sichem avec les hommes de sa parenté. Ils s’y établirent et il gagna la confiance des habitants de la ville.
Bible en français courant
Juges 9. 26 - Un jour, Gaal, fils d’Ébed, arriva à Sichem avec ses frères; les citoyens de la ville placèrent leur confiance en lui.
Bible Annotée
Juges 9,26 - Et Gaal, fils d’Ebed, vint avec ses frères, et ils s’arrêtèrent à Sichem. Et les hommes de Sichem prirent confiance en lui.
Bible Darby
Juges 9, 26 - Et Gaal, fils d’ébed, vint avec ses frères, et ils passèrent à Sichem ; et les hommes de Sichem eurent confiance en lui.
Bible Martin
Juges 9:26 - Alors Gahal, fils de Hébed, vint avec ses frères, et ils entrèrent dans Sichem ; et les Seigneurs de Sichem eurent confiance en lui.
Parole Vivante
Juges 9:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Juges 9.26 - Alors Gaal, fils d’Ébed, vint avec ses frères, et ils passèrent à Sichem ; et les chefs de Sichem eurent confiance en lui.
Grande Bible de Tours
Juges 9:26 - Or Gaal, fils d’Obed, vint avec ses frères, et passa à Sichem. A son arrivée, les habitants de Sichem, reprenant confiance,
Bible Crampon
Juges 9 v 26 - Gaal, fils d’Obed, vint avec ses frères, et ils passèrent à Sichem. Les hommes de Sichem prirent confiance en lui.
Bible de Sacy
Juges 9. 26 - Cependant Gaal, fils d’Obed, vint avec ses frères, et passa à Sichem ; et les Sichimites à son arrivée ayant pris une nouvelle confiance,
Bible Vigouroux
Juges 9:26 - Cependant Gaal, fils d’Obed, vint avec ses frères, et passa à Sichem ; et les Sichémites, à son arrivée, ayant pris une nouvelle confiance
Bible de Lausanne
Juges 9:26 - Et Gaal, fils d’Ebed, vint avec ses frères, et ils passèrent à Sichem. Et les maîtres de Sichem se confièrent en lui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Juges 9:26 - And Gaal the son of Ebed moved into Shechem with his relatives, and the leaders of Shechem put confidence in him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Juges 9. 26 - Now Gaal son of Ebed moved with his clan into Shechem, and its citizens put their confidence in him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Juges 9.26 - And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Juges 9.26 - Y Gaal hijo de Ebed vino con sus hermanos y se pasaron a Siquem, y los de Siquem pusieron en él su confianza.
Bible en latin - Vulgate
Juges 9.26 - venit autem Gaal filius Obed cum fratribus suis et transivit in Sycimam ad cuius adventum erecti habitatores Sychem