Comparateur des traductions bibliques
Juges 21:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 21:8 - Ils dirent donc : Y a-t-il quelqu’un d’entre les tribus d’Israël qui ne soit pas monté vers l’Éternel à Mitspa ? Et voici, personne de Jabès en Galaad n’était venu au camp, à l’assemblée.

Parole de vie

Juges 21.8 - Ils demandent : « Parmi les tribus israélites, est-ce qu’il y a un groupe qui n’est pas venu à Mispa devant le Seigneur ? » Ils découvrent qu’aucun habitant de Yabech, en Galaad, n’est venu au camp où l’assemblée se tenait.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 21. 8 - Ils dirent donc : Y a-t-il quelqu’un d’entre les tribus d’Israël qui ne soit pas monté vers l’Éternel à Mitspa ? Et voici, personne de Jabès en Galaad n’était venu au camp, à l’assemblée.

Bible Segond 21

Juges 21: 8 - Ils dirent donc : « Y a-t-il quelqu’un, dans les tribus d’Israël, qui ne soit pas monté vers l’Éternel à Mitspa ? » Il se trouva que personne de Jabès en Galaad n’était venu au camp, à l’assemblée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 21:8 - C’est pourquoi ils demandaient : - Quel est parmi les tribus d’Israël le groupe qui n’est pas venu devant l’Éternel à Mitspa ? Ils découvrirent que personne de Yabéch en Galaad n’était venu au camp et à l’assemblée.

Bible en français courant

Juges 21. 8 - Ils s’informèrent pour savoir s’il y avait un groupe, parmi les tribus israélites, qui n’était pas venu à Mispa se présenter devant le Seigneur. Et on découvrit que personne de Yabech, en Galaad, ne s’était rendu au camp où avait lieu l’assemblée.

Bible Annotée

Juges 21,8 - Et ils dirent : Y a-t-il une seule d’entre les tribus d’Israël qui ne soit pas montée vers l’Éternel à Mitspa ? Et voici, personne de Jabès en Galaad n’était venu au camp, à l’assemblée.

Bible Darby

Juges 21, 8 - Et ils dirent : Y a-t-il quelqu’un d’entre les tribus d’Israël qui ne soit pas monté vers l’Éternel à Mitspa ? Or voici, aucun homme de Jabès de Galaad n’était venu au camp, à la congrégation.

Bible Martin

Juges 21:8 - Ils dirent donc : Y a-t-il quelqu’un d’entre les Tribus d’Israël qui ne soit point monté vers l’Éternel à Mitspa ? Or voici, aucun homme de Jabès de Galaad n’était venu au camp, à l’assemblée.

Parole Vivante

Juges 21:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 21.8 - Ils dirent donc : Y a-t-il quelqu’un d’entre les tribus d’Israël qui ne soit point monté vers l’Éternel, à Mitspa ? Et voici, personne de Jabès de Galaad n’était venu au camp, à l’assemblée ;

Grande Bible de Tours

Juges 21:8 - C’est pourquoi ils dirent : Qui de toutes les tribus d’Israël n’est point monté en la présence du Seigneur à Maspha ? Et il se trouva que les habitants de Jabès-Galaad n’avaient pas été dans l’armée.

Bible Crampon

Juges 21 v 8 - Ils dirent donc : « Y a-t-il une seule d’entre les tribus d’Israël qui ne soit pas montée vers Yahweh à Maspha ? » Et voici, personne de Jabès en Galaad n’était venu au camp, à l’assemblée.

Bible de Sacy

Juges 21. 8 - Ils s’entre-dirent donc : Qui sont ceux de toutes les tribus d’Israël qui ne sont point venus devant le Seigneur à Maspha ? Et il se trouva que les habitants de Jabès-Galaad ne s’étaient point trouvés dans l’armée.

Bible Vigouroux

Juges 21:8 - Ils s’entredirent donc : Quels sont ceux de toutes les tribus d’Israël qui ne sont point venus en la présence du Seigneur à Maspha ? Et il se trouva que les habitants de Jabès-Galaad n’avaient point paru dans l’armée.
[21.8 Jabès-Galaad, ville de Galaad, dans le voisinage de Pella. La situation exacte de cette ville n’est pas connue. Peut-être était-elle située à Ed-Deir, près de l’ouadi Yabès, à cinq heures de marche au sud de Bethsan.]

Bible de Lausanne

Juges 21:8 - Et ils dirent : Y a-t-il quelqu’un d’entre les tribus d’Israël qui ne soit pas monté vers l’Éternel, à Mitspa ? Et voici, aucun homme de Jabesch de Galaad n’était monté au camp, à la congrégation.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 21:8 - And they said, What one is there of the tribes of Israel that did not come up to the Lord to Mizpah? And behold, no one had come to the camp from Jabesh-gilead, to the assembly.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 21. 8 - Then they asked, “Which one of the tribes of Israel failed to assemble before the Lord at Mizpah?” They discovered that no one from Jabesh Gilead had come to the camp for the assembly.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 21.8 - And they said, What one is there of the tribes of Israel that came not up to Mizpeh to the LORD? And, behold, there came none to the camp from Jabeshgilead to the assembly.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 21.8 - Y dijeron: ¿Hay alguno de las tribus de Israel que no haya subido a Jehová en Mizpa? Y hallaron que ninguno de Jabes-galaad había venido al campamento, a la reunión.

Bible en latin - Vulgate

Juges 21.8 - idcirco dixerunt quis est de universis tribubus Israhel qui non ascendit ad Dominum in Maspha et ecce inventi sunt habitatores Iabisgalaad in illo exercitu non fuisse

Ancien testament en grec - Septante

Juges 21.8 - καὶ εἶπαν τίς μία τῶν φυλῶν Ισραηλ ἥτις οὐκ ἀνέβη πρὸς κύριον εἰς Μασσηφα καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦλθεν ἀνὴρ εἰς τὴν παρεμβολὴν ἀπὸ Ιαβις Γαλααδ εἰς τὴν ἐκκλησίαν.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 21.8 - Darum fragten sie: Wer ist wohl von den Stämmen Israels nicht zum HERRN gen Mizpa heraufgekommen? Und siehe, da war niemand von Jabes in Gilead zu der Gemeinde in das Lager gekommen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 21:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV