Comparateur des traductions bibliques
Juges 21:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 21:24 - Et dans le même temps les enfants d’Israël s’en allèrent de là chacun dans sa tribu et dans sa famille, ils retournèrent chacun dans son héritage.

Parole de vie

Juges 21.24 - Les autres Israélites quittent l’assemblée. Chacun va dans sa tribu et dans son clan et retrouve la part de territoire qu’il a reçue.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 21. 24 - Et dans le même temps les enfants d’Israël s’en allèrent de là chacun dans sa tribu et dans sa famille, ils retournèrent chacun dans son héritage.

Bible Segond 21

Juges 21: 24 - À ce moment-là, les Israélites repartirent de là, chacun dans sa tribu et dans son clan. Ils retournèrent chacun dans son héritage.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 21:24 - Les autres Israélites quittèrent ces lieux pour regagner leurs tribus et leurs familles ; de là, chacun rentra dans son territoire.

Bible en français courant

Juges 21. 24 - Les autres Israélites quittèrent l’assemblée; chacun rejoignit sa tribu et son clan et regagna sa part de territoire.

Bible Annotée

Juges 21,24 - Et alors les fils d’Israël s’en allèrent de là, chacun dans sa tribu et dans sa famille, et ils se rendirent de là chacun dans son héritage.

Bible Darby

Juges 21, 24 - Et les fils d’Israël s’en allèrent de là, en ce temps-là, chacun dans sa tribu et dans sa famille ; et ils partirent de là chacun pour son héritage.

Bible Martin

Juges 21:24 - Ainsi en ce temps-là chacun des enfants d’Israël s’en alla de là en sa Tribu, et dans sa famille, et ils se retirèrent de là chacun dans son héritage.

Parole Vivante

Juges 21:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 21.24 - Dans le même temps les enfants d’Israël s’en retournèrent de là, chacun en sa tribu et dans sa famille ; ils s’en allèrent de là chacun dans son héritage.

Grande Bible de Tours

Juges 21:24 - Les enfants d’Israël retournèrent aussi dans leurs demeures, chacun dans sa tribu et dans sa famille.

Bible Crampon

Juges 21 v 24 - En ce temps-là, les enfants d’Israël s’en allèrent de là, chacun dans sa tribu et dans sa famille, et ils retournèrent de là, chacun dans son héritage. En ces jours-là, il n’y avait pas de roi en Israël ; chacun faisait ce qui était bon...

Bible de Sacy

Juges 21. 24 - Les enfants d’Israël retournèrent aussi dans leurs tentes, chacun dans sa tribu et dans sa famille. En ce temps-là il n’y avait point de roi dans Israël ; mais chacun faisait ce qu’il jugeait à propos.

Bible Vigouroux

Juges 21:24 - Les enfants d’Israël retournèrent aussi dans leurs tentes (tabernacles), chacun dans sa tribu et dans sa famille.

Bible de Lausanne

Juges 21:24 - Et les fils d’Israël s’en allèrent de là en ce même temps, chacun à sa tribu et à sa famille ; ils partirent
{Héb. sortirent.} de là chacun pour son héritage.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 21:24 - And the people of Israel departed from there at that time, every man to his tribe and family, and they went out from there every man to his inheritance.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 21. 24 - At that time the Israelites left that place and went home to their tribes and clans, each to his own inheritance.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 21.24 - And the children of Israel departed thence at that time, every man to his tribe and to his family, and they went out from thence every man to his inheritance.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 21.24 - Entonces los hijos de Israel se fueron también de allí, cada uno a su tribu y a su familia, saliendo de allí cada uno a su heredad.

Bible en latin - Vulgate

Juges 21.24 - filii quoque Israhel reversi sunt per tribus et familias in tabernacula sua

Ancien testament en grec - Septante

Juges 21.24 - καὶ περιεπάτησαν ἐκεῖθεν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀνὴρ εἰς τὴν φυλὴν αὐτοῦ καὶ εἰς τὴν συγγένειαν αὐτοῦ καὶ ἀπῆλθον ἐκεῖθεν ἀνὴρ εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 21.24 - Auch die Kinder Israel machten sich zu jener Zeit von dannen, ein jeder zu seinem Stamm und zu seinem Geschlecht, und begaben sich von dort aus ein jeder zu seinem Erbteil.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 21:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV