Comparateur des traductions bibliques
Juges 20:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 20:20 - Et les hommes d’Israël s’avancèrent pour combattre ceux de Benjamin, et ils se rangèrent en bataille contre eux devant Guibea.

Parole de vie

Juges 20.20 - Puis ils s’avancent pour combattre les Benjaminites et ils se rangent en position de combat en face de Guibéa.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 20. 20 - Et les hommes d’Israël s’avancèrent pour combattre ceux de Benjamin, et ils se rangèrent en bataille contre eux devant Guibea.

Bible Segond 21

Juges 20: 20 - Les hommes d’Israël s’avancèrent pour combattre ceux de Benjamin et ils se rangèrent en ordre de bataille contre eux devant Guibea.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 20:20 - Puis ils sortirent pour aller combattre les Benjaminites et se rangèrent en ordre de bataille, face à Guibea.

Bible en français courant

Juges 20. 20 - Puis ils s’avancèrent pour combattre les Benjaminites et se rangèrent en ordre de bataille en face de Guibéa.

Bible Annotée

Juges 20,20 - Et les hommes d’Israël sortirent pour combattre ceux de Benjamin, et les hommes d’Israël se rangèrent en bataille contre eux près de Guibéa.

Bible Darby

Juges 20, 20 - Et les hommes d’Israël sortirent en guerre contre Benjamin, et les hommes d’Israël se rangèrent en bataille contre eux devant Guibha.

Bible Martin

Juges 20:20 - Et ceux d’Israël sortirent en bataille contre Benjamin, et rangèrent contr’eux [leur] armée près de Guibha.

Parole Vivante

Juges 20:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 20.20 - Et les hommes d’Israël sortirent pour combattre ceux de Benjamin, et se rangèrent en bataille contre eux devant Guibea.

Grande Bible de Tours

Juges 20:20 - Et, s’avançant de là pour combattre Benjamin, ils commencèrent à assiéger la ville.

Bible Crampon

Juges 20 v 20 - Les hommes d’Israël s’avancèrent pour combattre ceux de Benjamin, et les hommes d’Israël se rangèrent en bataille contre eux, devant Gabaa.

Bible de Sacy

Juges 20. 20 - Et s’avançant de là pour combattre les enfants de Benjamin, ils commencèrent à assiéger la ville.

Bible Vigouroux

Juges 20:20 - Et s’avançant de là pour combattre les enfants de Benjamin, ils commencèrent à assiéger la ville.

Bible de Lausanne

Juges 20:20 - Et les hommes d’Israël sortirent pour livrer bataille à Benjamin ; et les hommes d’Israël se rangèrent en bataille contre eux devant Guibea.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 20:20 - And the men of Israel went out to fight against Benjamin, and the men of Israel drew up the battle line against them at Gibeah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 20. 20 - The Israelites went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 20.20 - And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 20.20 - Y salieron los hijos de Israel a combatir contra Benjamín, y los varones de Israel ordenaron la batalla contra ellos junto a Gabaa.

Bible en latin - Vulgate

Juges 20.20 - et inde procedentes ad pugnam contra Beniamin urbem obpugnare coeperunt

Ancien testament en grec - Septante

Juges 20.20 - καὶ ἐξῆλθεν πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ εἰς πόλεμον μετὰ Βενιαμιν καὶ παρετάξαντο μετ’ αὐτῶν εἰς πόλεμον ἀνὴρ Ισραηλ πρὸς τὴν Γαβαα.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 20.20 - Und die Männer von Israel zogen aus, mit Benjamin zu streiten, und stellten sich in Schlachtordnung auf zum Streit wider Gibea.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 20:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV