Comparateur des traductions bibliques
Juges 20:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 20:16 - Parmi tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d’élite qui ne se servaient pas de la main droite ; tous ceux-là pouvaient, en lançant une pierre avec la fronde, viser à un cheveu sans le manquer.

Parole de vie

Juges 20.16 - Dans cette armée, il y a également 700 soldats excellents qui sont habiles de leur main gauche. Chacun est capable de lancer une pierre avec une fronde sur un cheveu sans le manquer.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 20. 16 - Parmi tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d’élite qui ne se servaient pas de la main droite ; tous ceux-là pouvaient, en lançant une pierre avec la fronde, viser un cheveu sans le manquer.

Bible Segond 21

Juges 20: 16 - Parmi toute cette troupe, il y avait 700 hommes d’élite qui étaient gauchers. Tous ceux-là pouvaient, en lançant une pierre avec la fronde, viser un cheveu sans le manquer.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 20:16 - Dans cette troupe, il y avait sept cents soldats d’élite gauchers, tous capables de toucher un cheveu, sans le manquer, avec une pierre de leur fronde.

Bible en français courant

Juges 20. 16 - Dans cette armée, sept cents combattants d’élite étaient gauchers. Chacun d’eux pouvait, avec sa fronde, lancer une pierre sur un cheveu sans le manquer.

Bible Annotée

Juges 20,16 - Parmi tout ce peuple il y avait sept cents hommes d’élite, qui étaient empêchés de la main droite ; tous ceux-ci lançaient une pierre avec la fronde contre un cheveu et ne manquaient pas.

Bible Darby

Juges 20, 16 - De tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d’élite qui étaient gauchers ; tous ceux-là lançaient avec la fronde une pierre contre un cheveu, et ne manquaient pas.

Bible Martin

Juges 20:16 - De tout ce peuple-là il y avait sept cents hommes d’élite, desquels la main droite était serrée, tous tirant la pierre avec la fronde à un cheveu près, et ils n’y manquaient point.

Parole Vivante

Juges 20:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 20.16 - Parmi tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d’élite qui ne se servaient pas de la main droite. Tous ceux-là lançaient des pierres avec une fronde contre un cheveu, et ne le manquaient pas.

Grande Bible de Tours

Juges 20:16 - Qui étaient sept cents hommes très-vaillants, combattant de la main gauche comme de la droite, et si adroits à lancer des pierres avec la fronde, qu’ils auraient pu même frapper un cheveu, sans que la pierre qu’ils auraient lancée se fût tant soit peu détournée de part ou d’autre.

Bible Crampon

Juges 20 v 16 - Parmi tout ce peuple il y avait sept cents hommes d’élite qui ne se servaient pas de la main droite ; tous ces combattants pouvaient lancer avec la fronde une pierre à un cheveu, sans le manquer.

Bible de Sacy

Juges 20. 16 - qui étaient sept cents hommes très-vaillants combattant de la gauche comme de la droite, et si adroits à jeter des pierres avec la fronde, qu’ils auraient pu même frapper un cheveu, sans que la pierre qu’ils auraient jetée se fût tant soit peu détournée de part ou d’autre.

Bible Vigouroux

Juges 20:16 - qui étaient sept cents hommes très vaillants, combattant de la main gauche comme de la droite, et si adroits à lancer des pierres avec la fronde, qu’ils auraient pu même frapper un cheveu, sans que la pierre qu’ils auraient lancée se fût détournée de part ou d’autre.

Bible de Lausanne

Juges 20:16 - De tout ce peuple, sept cents hommes d’élite étaient gênés de la main droite
{Ou gauchers.} tous ceux-là lançaient avec la fronde une pierre au cheveu et ne manquaient pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 20:16 - Among all these were 700 chosen men who were left-handed; every one could sling a stone at a hair and not miss.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 20. 16 - Among all these soldiers there were seven hundred select troops who were left-handed, each of whom could sling a stone at a hair and not miss.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 20.16 - Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair breadth, and not miss.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 20.16 - De toda aquella gente había setecientos hombres escogidos, que eran zurdos, todos los cuales tiraban una piedra con la honda a un cabello, y no erraban.

Bible en latin - Vulgate

Juges 20.16 - qui septingenti erant viri fortissimi ita sinistra ut dextra proeliantes et sic fundis ad certum iacientes lapides ut capillum quoque possent percutere et nequaquam in alteram partem ictus lapidis deferretur

Ancien testament en grec - Septante

Juges 20.16 - ἀμφοτεροδέξιοι πάντες οὗτοι σφενδονῆται βάλλοντες λίθους πρὸς τὴν τρίχα καὶ οὐ διαμαρτάνοντες.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 20.16 - Und unter all diesem Volk waren 700 auserlesene Männer, die linkshändig waren; die schleuderten alle einen Stein haargenau, ohne zu fehlen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 20:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV