Comparateur des traductions bibliques
Juges 2:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 2:8 - Josué, fils de Nun, serviteur de l’Éternel, mourut âgé de cent dix ans.

Parole de vie

Juges 2.8 - Josué, fils de Noun et serviteur du Seigneur, meurt. Il a 110 ans.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 2. 8 - Josué, fils de Nun, serviteur de l’Éternel, mourut âgé de cent dix ans.

Bible Segond 21

Juges 2: 8 - Josué, fils de Nun, serviteur de l’Éternel, mourut à l’âge de 110 ans.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 2:8 - Josué, fils de Noun, serviteur de l’Éternel, mourut à l’âge de 110 ans.

Bible en français courant

Juges 2. 8 - Josué, fils de Noun et serviteur du Seigneur, mourut à l’âge de cent dix ans.

Bible Annotée

Juges 2,8 - Et Josué, fils de Nun, serviteur de l’Éternel, mourut étant âgé de cent dix ans.

Bible Darby

Juges 2, 8 - Et Josué, fils de Nun, serviteur de l’Éternel, mourut, âgé de cent dix ans.

Bible Martin

Juges 2:8 - Puis Josué, fils de Nun, serviteur de l’Éternel, était mort, âgé de cent dix ans.

Parole Vivante

Juges 2:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 2.8 - Puis Josué, fils de Nun, serviteur de l’Éternel, mourut, âgé de cent dix ans,

Grande Bible de Tours

Juges 2:8 - Or Josué, fils de Nun, serviteur du Seigneur, mourut âgé de cent dix ans,

Bible Crampon

Juges 2 v 8 - Josué, fils de Nun, serviteur de Yahweh, mourut âgé de cent dix ans.

Bible de Sacy

Juges 2. 8 - Cependant Josué, fils de Nun, serviteur du Seigneur, mourut âgé de cent dix ans,

Bible Vigouroux

Juges 2:8 - Cependant Josué, fils de Nun, serviteur du Seigneur, mourut âgé de cent dix ans

Bible de Lausanne

Juges 2:8 - Et Josué, esclave de l’Éternel, mourut, âgé de cent dix ans,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 2:8 - And Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died at the age of 110 years.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 2. 8 - Joshua son of Nun, the servant of the Lord, died at the age of a hundred and ten.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 2.8 - And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 2.8 - Pero murió Josué hijo de Nun, siervo de Jehová, siendo de ciento diez años.

Bible en latin - Vulgate

Juges 2.8 - mortuus est autem Iosue filius Nun famulus Domini centum et decem annorum

Ancien testament en grec - Septante

Juges 2.8 - καὶ ἐτελεύτησεν Ἰησοῦς υἱὸς Ναυη δοῦλος κυρίου υἱὸς ἑκατὸν δέκα ἐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 2.8 - Als aber Josua, der Sohn Nuns, der Knecht des HERRN, im Alter von hundertundzehn Jahren gestorben war,

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 2:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV