Comparateur des traductions bibliques
Juges 18:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 18:26 - Et les fils de Dan continuèrent leur route. Mica, voyant qu’ils étaient plus forts que lui, s’en retourna et revint dans sa maison.

Parole de vie

Juges 18.26 - Ensuite, les Danites continuent leur route. Mika voit qu’ils sont les plus forts, alors il fait demi-tour et rentre chez lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 18. 26 - Et les fils de Dan continuèrent leur route. Mica, voyant qu’ils étaient plus forts que lui, s’en retourna et revint dans sa maison.

Bible Segond 21

Juges 18: 26 - Puis les Danites continuèrent leur route. Voyant qu’ils étaient plus forts que lui, Mica repartit et retourna chez lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 18:26 - Les Danites poursuivirent leur route, tandis que Mika, voyant qu’ils étaient plus forts que lui, fit demi-tour et rentra chez lui.

Bible en français courant

Juges 18. 26 - Puis ils reprirent leur marche. Mika, voyant qu’ils étaient les plus forts, fit demi-tour et rentra chez lui.

Bible Annotée

Juges 18,26 - Et les fils de Dan continuèrent leur route, et Mica, voyant qu’ils étaient plus forts que lui, se retourna et revint dans sa maison.

Bible Darby

Juges 18, 26 - Et les fils de Dan s’en allèrent leur chemin ; et Michée vit qu’ils étaient trop forts pour lui, et se tourna, et revint à sa maison.

Bible Martin

Juges 18:26 - Les enfants donc de Dan continuèrent leur chemin, mais Mica ayant vu qu’ils étaient plus forts que lui, tourna visage, et s’en revint en sa maison.

Parole Vivante

Juges 18:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 18.26 - Les descendants de Dan continuèrent donc leur chemin. Et Mica, voyant qu’ils étaient plus forts que lui, tourna visage et revint en sa maison.

Grande Bible de Tours

Juges 18:26 - Ils continuèrent ainsi leur chemin ; et Michas, voyant qu’ils étaient plus forts que lui, s’en retourna à sa maison.

Bible Crampon

Juges 18 v 26 - Et les fils de Dan continuèrent leur route. Voyant qu’ils étaient plus forts que lui, Michas s’en retourna et revint dans sa maison.

Bible de Sacy

Juges 18. 26 - Ils continuèrent ensuite leur chemin, et Michas voyant qu’ils étaient plus forts que lui, s’en retourna à sa maison.

Bible Vigouroux

Juges 18:26 - Ils continuèrent ensuite leur chemin, et Michas, voyant qu’ils étaient plus forts que lui, s’en retourna à sa maison.

Bible de Lausanne

Juges 18:26 - Et les fils de Dan allèrent leur chemin, et Michée vit qu’ils étaient plus forts que lui, et il se retourna et revint à sa maison.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 18:26 - Then the people of Dan went their way. And when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his home.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 18. 26 - So the Danites went their way, and Micah, seeing that they were too strong for him, turned around and went back home.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 18.26 - And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 18.26 - Y prosiguieron los hijos de Dan su camino, y Micaía, viendo que eran más fuertes que él, volvió y regresó a su casa.

Bible en latin - Vulgate

Juges 18.26 - et sic coepto itinere perrexerunt videns autem Micha quod fortiores se essent reversus est in domum suam

Ancien testament en grec - Septante

Juges 18.26 - καὶ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ Δαν εἰς τὴν ὁδὸν αὐτῶν καὶ εἶδεν Μιχα ὅτι ἰσχυρότεροί εἰσιν αὐτοῦ καὶ ἐξένευσεν καὶ ἀνέστρεψεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 18.26 - Also gingen die Kinder Dan ihren Weg; und weil Micha sah, daß sie stärker waren als er, wandte er sich und kehrte wieder zu seinem Hause zurück.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 18:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV