Juges 18:23 - Ils appelèrent les fils de Dan, qui se retournèrent et dirent à Mica : Qu’as-tu, et que signifie ce rassemblement ?
Parole de vie
Juges 18.23 - Comme ils poussent des cris contre eux, les Danites se retournent et demandent à Mika : « Qu’est-ce que tu veux ? Pourquoi est-ce que vous criez de cette façon ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Juges 18. 23 - Ils appelèrent les fils de Dan, qui se retournèrent et dirent à Mica : Qu’as-tu, et que signifie ce rassemblement ?
Bible Segond 21
Juges 18: 23 - Ils appelèrent les Danites, qui se retournèrent et dirent à Mica : « Qu’as-tu et que signifie ce rassemblement ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
Juges 18:23 - Arrivés près d’eux, ils les interpellèrent. Ceux-ci se retournèrent et demandèrent à Mika : - Qu’est-ce qui te prend d’ameuter tous ces gens ?
Bible en français courant
Juges 18. 23 - Aux cris qu’ils poussaient contre les Danites, ceux-ci se retournèrent et demandèrent à Mika: « Qu’est-ce qui te prend? Que signifie cet attroupement? »
Bible Annotée
Juges 18,23 - Et ils crièrent après les fils de Dan,et ceux-ci se retournant dirent à Mica : Qu’as-tu, que tu aies attroupé ces gens ?
Bible Darby
Juges 18, 23 - Et ils crièrent aux fils de Dan ; et eux tournèrent leurs visages, et dirent à Michée : Qu’as-tu, que tu aies rassemblé ces gens ?
Bible Martin
Juges 18:23 - Et ils crièrent après eux ; mais eux tournant visage dirent à Mica : Qu’as-tu, que tu te sois ainsi écrié pour amasser des gens ?
Parole Vivante
Juges 18:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Juges 18.23 - Et ils crièrent après eux. Mais eux, tournant visage, dirent à Mica :
Grande Bible de Tours
Juges 18:23 - Et commencèrent à crier après eux. Ceux-ci, s’étant retournés, dirent à Michas : Que demandez-vous ? Pourquoi criez-vous ?
Bible Crampon
Juges 18 v 23 - Ils crièrent après les fils de Dan, et ceux-ci, se retournant, dirent à Michas : « Que te faut-il, que tu aies attroupé ces hommes ? »
Bible de Sacy
Juges 18. 23 - et commencèrent à crier après eux. Ces gens s’étant retournés pour voir ce que c’était, ils dirent à Michas : Que demandez-vous ? Pourquoi criez-vous de la sorte ?
Bible Vigouroux
Juges 18:23 - et commencèrent à crier après eux : Ils se retournèrent et dirent à Michas : Que demandes-tu ? Pourquoi cries-tu ?
Bible de Lausanne
Juges 18:23 - Et ils crièrent aux fils de Dan. Et [ceux-ci] tournèrent leurs visages, et dirent à Michée : Qu’as-tu, que tu te rassembles avec ces cris ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Juges 18:23 - And they shouted to the people of Dan, who turned around and said to Micah, What is the matter with you, that you come with such a company?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Juges 18. 23 - As they shouted after them, the Danites turned and said to Micah, “What’s the matter with you that you called out your men to fight?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Juges 18.23 - And they cried unto the children of Dan. And they turned their faces, and said unto Micah, What aileth thee, that thou comest with such a company?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Juges 18.23 - Y dando voces a los de Dan, éstos volvieron sus rostros, y dijeron a Micaía: ¿Qué tienes, que has juntado gente?
Bible en latin - Vulgate
Juges 18.23 - et post tergum clamare coeperunt qui cum respexissent dixerunt ad Micham quid tibi vis cur clamas