Juges 13:4 - Maintenant prends bien garde, ne bois ni vin ni liqueur forte, et ne mange rien d’impur.
Parole de vie
Juges 13.4 - À partir de maintenant, ne bois plus de vin ni d’autre alcool. Ne mange aucune nourriture impure,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Juges 13. 4 - Maintenant prends bien garde, ne bois ni vin ni liqueur forte, et ne mange rien d’impur.
Bible Segond 21
Juges 13: 4 - Maintenant fais bien attention de ne boire ni vin ni liqueur forte et de ne rien manger d’impur,
Les autres versions
Bible du Semeur
Juges 13:4 - À partir de maintenant, prends bien garde de ne boire ni vin, ni autre boisson alcoolisée et de ne rien manger qui soit rituellement impur.
Bible en français courant
Juges 13. 4 - A partir de maintenant, garde-toi bien de boire du vin ou de toute autre boisson alcoolique et ne mange aucune nourriture impure,
Bible Annotée
Juges 13,4 - Et maintenant prends bien garde, ne bois ni vin ni cervoise, et ne mange rien d’impur.
Bible Darby
Juges 13, 4 - Et maintenant, prends garde, je te prie, et ne bois ni vin ni boisson forte, et ne mange rien d’impur ;
Bible Martin
Juges 13:4 - Prends donc bien garde dès maintenant de ne point boire de vin ni de cervoise, et de ne manger aucune chose souillée.
Parole Vivante
Juges 13:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Juges 13.4 - Prends donc bien garde, dès maintenant, de ne point boire de vin ni de boisson forte, et de ne manger rien d’impur ;
Grande Bible de Tours
Juges 13:4 - Gardez-vous donc de boire du vin, ou rien de ce qui peut enivrer, et de manger rien d’impur*, Aucune des viandes défendues par la loi, et réputées impures.
Bible Crampon
Juges 13 v 4 - Et maintenant, prends bien garde, ne bois ni vin ni liqueur forte et ne mange rien d’impur,
Bible de Sacy
Juges 13. 4 - Prenez donc bien garde de ne point boire de vin, ni rien de ce qui peut enivrer, et de ne manger rien d’impur ;
Bible Vigouroux
Juges 13:4 - Prends donc garde de ne pas boire de vin, ni rien de ce qui peut enivrer (cervoise), et de ne rien manger d’impur ; [13.4 Voir Nombres, 6, 3-4.]
Bible de Lausanne
Juges 13:4 - Et maintenant prends garde à toi, je te prie, et ne bois ni vin ni boisson enivrante, et ne mange rien de souillé.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Juges 13:4 - Therefore be careful and drink no wine or strong drink, and eat nothing unclean,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Juges 13. 4 - Now see to it that you drink no wine or other fermented drink and that you do not eat anything unclean.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Juges 13.4 - Now therefore beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean thing:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Juges 13.4 - Ahora, pues, no bebas vino ni sidra, ni comas cosa inmunda.
Bible en latin - Vulgate
Juges 13.4 - cave ergo ne vinum bibas ac siceram ne inmundum quicquam comedas