Juges 13:15 - Manoach dit à l’ange de l’Éternel : Permets-nous de te retenir, et de t’apprêter un chevreau.
Parole de vie
Juges 13.15 - Manoa dit à l’ange : « Permets-nous de te retenir. Nous allons te préparer un cabri. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Juges 13. 15 - Manoach dit à l’ange de l’Éternel : Permets-nous de te retenir, et de t’apprêter un chevreau.
Bible Segond 21
Juges 13: 15 - Manoach dit à l’ange de l’Éternel : « Permets-nous de te retenir et de te préparer un chevreau. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Juges 13:15 - Alors Manoah dit à l’ange de l’Éternel : - Permets-nous de te retenir et de te présenter un chevreau.
Bible en français courant
Juges 13. 15 - Manoa dit alors à l’ange: « Laisse-nous t’inviter. Nous te préparerons un chevreau. »
Bible Annotée
Juges 13,15 - Et Manoah dit à l’ange de l’Éternel : Permets que nous te retenions et que nous apprêtions un chevreau pour te l’offrir.
Bible Darby
Juges 13, 15 - Et Manoah dit à l’Ange de l’Éternel : Laisse-nous te retenir, et t’apprêter un chevreau.
Bible Martin
Juges 13:15 - Alors Manoah dit à l’Ange de l’Éternel : Je te prie, que nous te retenions, et nous t’apprêterons un chevreau de lait.
Parole Vivante
Juges 13:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Juges 13.15 - Alors Manoah dit à l’ange de l’Éternel : Permets que nous te retenions, et que nous t’apprêtions un chevreau de lait.
Grande Bible de Tours
Juges 13:15 - Manué dit à l’ange du Seigneur : Je vous prie de consentir à ma prière, et de permettre que nous vous préparions un chevreau.
Bible Crampon
Juges 13 v 15 - Manué dit à l’Ange de Yahweh : « Permets que nous te retenions et que nous t’apprêtions un chevreau. »
Bible de Sacy
Juges 13. 15 - Manué dit à l’Ange du Seigneur : Je vous prie de m’accorder ce que je vous demande, et de permettre que nous vous préparions un chevreau.
Bible Vigouroux
Juges 13:15 - Manué dit ensuite à l’ange du Seigneur : Je vous prie de m’accorder ce que je vous demande, et de permettre que nous vous préparions un chevreau. [13.15 Un chevreau. Voir 1 Rois, note 16.20.]
Bible de Lausanne
Juges 13:15 - Et Manoah dit à l’Ange de l’Éternel : Nous voudrions te retenir, je te prie, et apprêter un chevreau [pour le mettre] devant toi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Juges 13:15 - Manoah said to the angel of the Lord, Please let us detain you and prepare a young goat for you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Juges 13. 15 - Manoah said to the angel of the Lord, “We would like you to stay until we prepare a young goat for you.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Juges 13.15 - And Manoah said unto the angel of the LORD, I pray thee, let us detain thee, until we shall have made ready a kid for thee.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Juges 13.15 - Entonces Manoa dijo al ángel de Jehová: Te ruego nos permitas detenerte, y te prepararemos un cabrito.
Bible en latin - Vulgate
Juges 13.15 - dixitque Manue ad angelum Domini obsecro te ut adquiescas precibus meis et faciamus tibi hedum de capris