Juges 13:11 - Manoach se leva, suivit sa femme, alla vers l’homme, et lui dit : Est-ce toi qui as parlé à cette femme ? Il répondit : C’est moi.
Parole de vie
Juges 13.11 - Manoa part, il suit sa femme, il arrive près de l’homme et lui demande : « Est-ce que c’est toi qui as parlé à ma femme ? » Il répond : « Oui, c’est moi. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Juges 13. 11 - Manoach se leva, suivit sa femme, alla vers l’homme, et lui dit : Est-ce toi qui as parlé à cette femme ? Il répondit : C’est moi.
Bible Segond 21
Juges 13: 11 - Manoach se leva pour suivre sa femme, alla vers l’homme et lui demanda : « Est-ce toi qui as parlé à ma femme ? » Il répondit : « C’est moi. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Juges 13:11 - Immédiatement, Manoah se leva et suivit sa femme. Il se rendit auprès de l’homme, et lui demanda : - Est-ce toi qui as parlé à cette femme ? - Oui, c’est moi, lui répondit-il.
Bible en français courant
Juges 13. 11 - Manoa accompagna immédiatement sa femme, s’approcha de l’homme et lui demanda: « Est-ce toi qui as parlé à ma femme? » – « Oui, c’est moi », lui répondit-il.
Bible Annotée
Juges 13,11 - Et Manoah se leva et suivit sa femme, et arrivé auprès de l’homme, il lui dit : Est-ce toi qui as parlé à cette femme ? Et il dit : C’est moi.
Bible Darby
Juges 13, 11 - Et Manoah se leva et suivit sa femme ; et il vint vers l’homme, et lui dit : Es-tu l’homme qui a parlé à cette femme ? Et il dit : C’est moi.
Bible Martin
Juges 13:11 - Et Manoah se leva, et suivit sa femme ; et venant vers l’homme, il lui dit : Es-tu cet homme qui a parlé à cette femme-ci ? Et il répondit : C’est moi.
Parole Vivante
Juges 13:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Juges 13.11 - Et Manoah se leva, et suivit sa femme ; et, venant vers l’homme, il lui dit : Es-tu l’homme qui a parlé à cette femme ? Et il répondit : C’est moi.
Grande Bible de Tours
Juges 13:11 - Manué se leva et suivit son épouse. Et venant vers cet homme, il lui dit : Est-ce vous qui avez parlé à cette femme ? Il lui répondit : C’est moi.
Bible Crampon
Juges 13 v 11 - Manué se leva et, suivant sa femme, il alla vers l’homme et lui dit : « Est-ce toi qui as parlé à cette femme ? » Il répondit : « C’est moi. »
Bible de Sacy
Juges 13. 11 - Manué se leva aussitôt, et suivit sa femme. Et étant venu vers cet homme, il lui dit : Est-ce vous qui avez parlé à cette femme ? Il lui répondit : C’est moi.
Bible Vigouroux
Juges 13:11 - Manué se leva aussitôt et suivit sa femme. Et étant venu vers cet homme, il lui dit : Est-ce vous qui avez parlé à cette femme ? Il lui répondit : C’est moi.
Bible de Lausanne
Juges 13:11 - Et Manoah se leva et suivit sa femme, et il vint vers l’homme, et il lui dit : Es-tu l’homme qui a parié à cette femme ? Et il répondit : C’est moi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Juges 13:11 - And Manoah arose and went after his wife and came to the man and said to him, Are you the man who spoke to this woman? And he said, I am.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Juges 13. 11 - Manoah got up and followed his wife. When he came to the man, he said, “Are you the man who talked to my wife?” “I am,” he said.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Juges 13.11 - And Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said unto him, Art thou the man that spakest unto the woman? And he said, I am.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Juges 13.11 - Y se levantó Manoa, y siguió a su mujer; y vino al varón y le dijo: ¿Eres tú aquel varón que habló a la mujer? Y él dijo: Yo soy.
Bible en latin - Vulgate
Juges 13.11 - qui surrexit et secutus est uxorem suam veniensque ad virum dixit ei tu es qui locutus es mulieri et ille respondit ego sum
Juges 13.11 - Manoach machte sich auf und ging seinem Weibe nach und kam zu dem Mann und sprach zu ihm: Bist du der Mann, der mit dem Weibe geredet hat? Er sprach: Ja, ich bin’s!
Nouveau Testament en grec - SBL
Juges 13:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !