Comparateur des traductions bibliques
Juges 11:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 11:28 - Le roi des fils d’Ammon n’écouta point les paroles que Jephthé lui fit dire.

Parole de vie

Juges 11.28 - Mais le roi des Ammonites n’écoute pas les paroles que Jefté lui adresse.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 11. 28 - Le roi des fils d’Ammon n’écouta point les paroles que Jephthé lui fit dire.

Bible Segond 21

Juges 11: 28 - Le roi des Ammonites n’écouta pas les paroles que Jephthé lui fit dire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 11:28 - Mais le roi des Ammonites ne tint aucun compte du message que Jephté lui avait fait transmettre.

Bible en français courant

Juges 11. 28 - Mais le roi des Ammonites ne tint pas compte du message de Jefté.

Bible Annotée

Juges 11,28 - Et le roi des fils d’Ammon n’écouta pas les paroles que Jephté lui avait fait transmettre.

Bible Darby

Juges 11, 28 - Et le roi des fils d’Ammon n’écouta pas les paroles que Jephthé lui avait envoyées.

Bible Martin

Juges 11:28 - Mais le Roi des enfants de Hammon ne voulut point écouter les paroles que Jephthé lui avait fait dire.

Parole Vivante

Juges 11:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 11.28 - Mais le roi des enfants d’Ammon ne voulut point écouter les paroles que Jephthé lui avait fait dire.

Grande Bible de Tours

Juges 11:28 - Mais le roi des enfants d’Ammon ne voulut point se rendre à ce que Jephté lui avait fait dire par ses ambassadeurs.

Bible Crampon

Juges 11 v 28 - Le roi des fils d’Ammon, n’écouta pas les paroles que Jephté lui avait envoyé dire.

Bible de Sacy

Juges 11. 28 - Mais le roi des enfants d’Ammon ne voulut point se rendre à ce que Jephté lui avait fait dire par ses ambassadeurs.

Bible Vigouroux

Juges 11:28 - Mais le roi des enfants d’Ammon ne voulut point se rendre à ce que Jephté lui avait fait dire par ses ambassadeurs.

Bible de Lausanne

Juges 11:28 - Le roi des fils d’Ammon n’écouta point les paroles de Jephté, qu’il lui avait mandées.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 11:28 - But the king of the Ammonites did not listen to the words of Jephthah that he sent to him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 11. 28 - The king of Ammon, however, paid no attention to the message Jephthah sent him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 11.28 - Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 11.28 - Mas el rey de los hijos de Amón no atendió a las razones que Jefté le envió.

Bible en latin - Vulgate

Juges 11.28 - noluitque adquiescere rex filiorum Ammon verbis Iepthae quae per nuntios mandaverat

Ancien testament en grec - Septante

Juges 11.28 - καὶ οὐκ εἰσήκουσεν βασιλεὺς υἱῶν Αμμων καὶ οὐκ εἰσήκουσεν τῶν λόγων Ιεφθαε ὧν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 11.28 - Aber der König der Kinder Ammon hörte nicht auf die Worte Jephtahs, die er ihm sagen ließ.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 11:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV