Juges 10:15 - Les enfants d’Israël dirent à l’Éternel : Nous avons péché ; traite-nous comme il te plaira. Seulement, daigne nous délivrer aujourd’hui !
Parole de vie
Juges 10.15 - Les Israélites disent au Seigneur : « Nous avons péché. Fais-nous ce qui te semble bon. Mais au moins, délivre-nous encore aujourd’hui ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Juges 10. 15 - Les enfants d’Israël dirent à l’Éternel : Nous avons péché ; traite-nous comme il te plaira. Seulement, daigne nous délivrer aujourd’hui !
Bible Segond 21
Juges 10: 15 - Les Israélites dirent à l’Éternel : « Nous avons péché. Traite-nous comme il te plaira. Seulement, nous t’en prions, délivre-nous aujourd’hui ! »
Les autres versions
Bible du Semeur
Juges 10:15 - Mais les Israélites plaidèrent avec l’Éternel : - Nous avons péché. Traite-nous comme tu le trouveras bon, mais de grâce, délivre-nous encore cette fois !
Bible en français courant
Juges 10. 15 - Alors les Israélites reprirent: « Seigneur, nous avons péché. Traite-nous comme tu le juges bon, mais délivre-nous encore aujourd’hui. »
Bible Annotée
Juges 10,15 - Et les fils d’Israël dirent à l’Éternel : Nous avons péché ; fais-nous, toi, tout ce qui te semblera bon ; seulement, veuille nous délivrer aujourd’hui !
Bible Darby
Juges 10, 15 - Et les fils d’Israël dirent à l’Éternel : Nous avons péché ; fais-nous selon tout ce qui sera bon à tes yeux ; seulement, nous te prions, délivre-nous ce jour-ci.
Bible Martin
Juges 10:15 - Mais les enfants d’Israël répondirent à l’Éternel : Nous avons péché, fais-nous, comme il te semblera bon ; nous te prions seulement que tu nous délivres aujourd’hui.
Parole Vivante
Juges 10:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Juges 10.15 - Mais les enfants d’Israël répondirent à l’Éternel : Nous avons péché ! Traite-nous comme il te semblera bon ; seulement veuille nous délivrer aujourd’hui.
Grande Bible de Tours
Juges 10:15 - Les enfants d’Israël dirent au Seigneur : Nous avons péché. Punissez-nous vous-même comme il vous plaira ; seulement, à cette heure, délivrez-nous.
Bible Crampon
Juges 10 v 15 - Les enfants d’Israël dirent à Yahweh : « Nous avons péché, traitez-nous tous comme il vous semblera bon. Seulement daignez nous délivrer en ce jour. »
Bible de Sacy
Juges 10. 15 - Les enfants d’Israël répondirent au Seigneur : Nous avons pêché ; faites-nous vous-même tout le mal qu’il vous plaira ; mais au moins pour cette heure délivrez-nous de nos maux .
Bible Vigouroux
Juges 10:15 - Les enfants d’Israël répondirent au Seigneur : Nous avons péché. Faites-nous vous-même tout le mal (ce) qu’il vous plaira ; du moins pour cette heure délivrez-nous.
Bible de Lausanne
Juges 10:15 - Et les fils d’Israël dirent à l’Éternel : Nous avons péché. Fais-nous, toi, selon tout ce qui sera bon à tes yeux. Seulement veuille nous délivrer aujourd’hui !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Juges 10:15 - And the people of Israel said to the Lord, We have sinned; do to us whatever seems good to you. Only please deliver us this day.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Juges 10. 15 - But the Israelites said to the Lord, “We have sinned. Do with us whatever you think best, but please rescue us now.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Juges 10.15 - And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Juges 10.15 - Y los hijos de Israel respondieron a Jehová: Hemos pecado; haz tú con nosotros como bien te parezca; sólo te rogamos que nos libres en este día.
Bible en latin - Vulgate
Juges 10.15 - dixeruntque filii Israhel ad Dominum peccavimus redde tu nobis quicquid tibi placet tantum nunc libera nos