Juges 1:34 - Les Amoréens repoussèrent dans la montagne les fils de Dan, et ne les laissèrent pas descendre dans la plaine.
Parole de vie
Juges 1.34 - Les Amorites repoussent les gens de la tribu de Dan dans la montagne. Ils ne les laissent pas descendre dans la plaine.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Juges 1. 34 - Les Amoréens repoussèrent dans la montagne les fils de Dan, et ne les laissèrent pas descendre dans la plaine.
Bible Segond 21
Juges 1: 34 - Les Amoréens repoussèrent les Danites dans la montagne, ils ne les laissèrent pas descendre dans la plaine.
Les autres versions
Bible du Semeur
Juges 1:34 - Les Amoréens refoulèrent les Danites dans la région montagneuse et les empêchèrent de descendre dans la vallée.
Bible en français courant
Juges 1. 34 - Les Amorites refoulèrent les descendants de Dan dans la région montagneuse; ils ne les laissèrent pas descendre dans la plaine.
Bible Annotée
Juges 1,34 - Et les Amorrhéens refoulèrent dans la montagne les fils de Dan, car ils ne les laissèrent pas descendre dans la plaine.
Bible Darby
Juges 1, 34 - Et les Amoréens repoussèrent dans la montagne les fils de Dan, car ils ne leur permirent pas de descendre dans la vallée.
Bible Martin
Juges 1:34 - Et les Amorrhéens tinrent les enfants de Dan fort resserrés dans la montagne, et ils ne souffraient point qu’ils descendissent dans la vallée.
Parole Vivante
Juges 1:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Juges 1.34 - Et les Amoréens resserrèrent dans la montagne les descendants de Dan, et ne les laissèrent point descendre dans la vallée.
Grande Bible de Tours
Juges 1:34 - Les Amorrhéens tinrent les enfants de Dan resserrés dans la montagne, sans leur donner lieu de s’étendre en descendant dans la plaine ;
Bible Crampon
Juges 1 v 34 - Les Amorrhéens refoulèrent dans la montagne les fils de Dan, et ne les laissèrent pas descendre dans la plaine.
Bible de Sacy
Juges 1. 34 - Les Amorrhéens tinrent les enfants de Dan fort resserrés dans la montagne, sans leur donner lieu de s’étendre en descendant dans la plaine :
Bible Vigouroux
Juges 1:34 - Les Amorrhéens tinrent les enfants de Dan fort resserrés dans la montagne, sans leur permettre de s’étendre en descendant dans la plaine ;
Bible de Lausanne
Juges 1:34 - Et les Amoréens resserrèrent les fils de Dan dans la montagne, car ils ne leur permettaient pas de descendre dans la vallée.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Juges 1:34 - The Amorites pressed the people of Dan back into the hill country, for they did not allow them to come down to the plain.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Juges 1. 34 - The Amorites confined the Danites to the hill country, not allowing them to come down into the plain.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Juges 1.34 - And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Juges 1.34 - Los amorreos acosaron a los hijos de Dan hasta el monte, y no los dejaron descender a los llanos.
Bible en latin - Vulgate
Juges 1.34 - artavitque Amorreus filios Dan in monte nec dedit eis locum ut ad planiora descenderent