Comparateur des traductions bibliques Apocalypse 8:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Apocalypse 8:9 - et le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut, et le tiers des navires périt.
Parole de vie
Apocalypse 8.9 - le tiers des animaux qui vivent dans la mer est tué, et le tiers des bateaux est détruit
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 8. 9 - le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient souffle de vie périt, et le tiers des navires fut détruit.
Bible Segond 21
Apocalypse 8: 9 - le tiers des créatures qui vivaient dans la mer mourut, et le tiers des bateaux fut détruit.
Les autres versions
Bible du Semeur
Apocalypse 8:9 - Le tiers des créatures vivantes dans la mer périrent et le tiers des bateaux furent détruits.
Bible en français courant
Apocalypse 8. 9 - Le tiers de toutes les créatures vivant dans la mer mourut et le tiers de tous les bateaux fut détruit.
Bible Annotée
Apocalypse 8,9 - et le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut ; et le tiers des navires périt.
Bible Darby
Apocalypse 8, 9 - et le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut, et le tiers des navires fut détruit.
Bible Martin
Apocalypse 8:9 - Et la troisième partie des créatures vivantes qui [étaient] en la mer, mourut ; et la troisième partie des navires périt.
Parole Vivante
Apocalypse 8:9 - Le tiers des êtres vivant dans la mer périt et le tiers des bateaux fut détruit.
Bible Ostervald
Apocalypse 8.9 - Et la troisième partie des créatures qui étaient dans la mer, et qui avaient vie, mourut ; et la troisième partie des navires périt.
Grande Bible de Tours
Apocalypse 8:9 - Et la troisième partie des créatures qui vivent dans la mer mourut, et la troisième partie des navires périt.
Bible Crampon
Apocalypse 8 v 9 - et le tiers des créatures marines qui ont vie périt, et le tiers des navires fut détruit.
Bible de Sacy
Apocalypse 8. 9 - La troisième partie des créatures qui étaient dans la mer, et qui avaient vie, mourut ; et la troisième partie des navires périt.
Bible Vigouroux
Apocalypse 8:9 - et la troisième partie des créatures vivantes qui sont dans la mer mourut, et la troisième partie des navires périt.
Bible de Lausanne
Apocalypse 8:9 - et la troisième partie des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie {Grec, qui avaient des âmes.} mourut ; et la troisième partie des navires fut détruite.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Apocalypse 8:9 - A third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Apocalypse 8. 9 - a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Apocalypse 8.9 - And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Apocalypse 8.9 - Y murió la tercera parte de los seres vivientes que estaban en el mar, y la tercera parte de las naves fue destruida.
Bible en latin - Vulgate
Apocalypse 8.9 - et mortua est tertia pars creaturae quae habent animas et tertia pars navium interiit
Ancien testament en grec - Septante
Apocalypse 8:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Apocalypse 8.9 - und der dritte Teil der Geschöpfe im Meer, welche Seelen haben, starb, und der dritte Teil der Schiffe ging zugrunde.