Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 5:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 5:12 - Ils disaient d’une voix forte : L’agneau qui a été immolé est digne de recevoir la puissance, la richesse, la sagesse, la force, l’honneur, la gloire, et la louange.

Parole de vie

Apocalypse 5.12 - Ils chantent avec force :
« L’Agneau sacrifié est digne de recevoir
puissance, richesse, sagesse, force,
honneur, gloire et louange ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 5. 12 - Ils disaient d’une voix forte : L’Agneau qui a été immolé est digne de recevoir la puissance, la richesse, la sagesse, la force, l’honneur, la gloire, et la louange.

Bible Segond 21

Apocalypse 5: 12 - Ils disaient d’une voix forte : « L’Agneau qui a été offert en sacrifice est digne de recevoir la puissance, la richesse, la sagesse, la force, l’honneur, la gloire et la louange. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 5:12 - Ils disaient d’une voix forte : Il est digne,
l’Agneau qui fut égorgé,
de recevoir la puissance,
la richesse et la sagesse,
la force et l’honneur
et la gloire et la louange.

Bible en français courant

Apocalypse 5. 12 - et ils chantaient d’une voix forte:
« L’Agneau qui a été mis à mort
est digne de recevoir la puissance,
la richesse, la sagesse et la force,
l’honneur, la gloire et la louange! »

Bible Annotée

Apocalypse 5,12 - qui disaient d’une voix forte : L’Agneau qui a été immolé est digne de recevoir la puissance et la richesse et la sagesse et la force et l’honneur et la gloire et la louange.

Bible Darby

Apocalypse 5, 12 - disant à haute voix : Digne est l’agneau qui a été immolé de recevoir la puissance, et richesse, et sagesse, et force, et honneur, et gloire, et bénédiction.

Bible Martin

Apocalypse 5:12 - Et ils disaient à haute voix : L’agneau qui a été mis à mort est digne de recevoir puissance, richesses, sagesse, force, honneur, gloire et louange.

Parole Vivante

Apocalypse 5:12 - Ils chantaient à pleine voix :
L’Agneau qui a été immolé est seul digne de recevoir
la puissance, la richesse, la sagesse, la force,
l’honneur, la gloire et la louange.

Bible Ostervald

Apocalypse 5.12 - Ils disaient à haute voix : L’Agneau qui a été immolé, est digne de recevoir puissance, et richesse, et sagesse, et force, et honneur, et gloire, et louange.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 5:12 - Qui disaient à haute voix : L’Agneau qui a été immolé est digne de recevoir la puissance, la divinité, la sagesse, la force, l’honneur, la gloire et la bénédiction.

Bible Crampon

Apocalypse 5 v 12 - Ils disaient d’une voix forte : « L’Agneau qui a été immolé est digne de recevoir la puissance, la richesse, la sagesse, la force, l’honneur, la gloire et la bénédiction. »

Bible de Sacy

Apocalypse 5. 12 - qui disaient à haute voix : L’Agneau qui a été égorgé, est digne de recevoir puissance, divinité, sagesse, force, honneur, gloire et bénédiction.

Bible Vigouroux

Apocalypse 5:12 - qui disaient d’une voix forte : L’Agneau qui a été égorgé (immolé) est digne de recevoir la puissance (vertu), la divinité, la sagesse, la force, l’honneur, la gloire et la bénédiction.

Bible de Lausanne

Apocalypse 5:12 - qui disaient à grande voix : Digne est l’agneau qui a été égorgé, de recevoir la puissance, et la richesse, et la sagesse, et la force, et l’honneur, et la gloire, et la bénédiction !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 5:12 - saying with a loud voice,
Worthy is the Lamb who was slain,
to receive power and wealth and wisdom and might
and honor and glory and blessing!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 5. 12 - In a loud voice they were saying:
“Worthy is the Lamb, who was slain,
to receive power and wealth and wisdom and strength
and honor and glory and praise!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 5.12 - Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 5.12 - que decían a gran voz: El Cordero que fue inmolado es digno de tomar el poder, las riquezas, la sabiduría, la fortaleza, la honra, la gloria y la alabanza.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 5.12 - dicentium voce magna dignus est agnus qui occisus est accipere virtutem et divinitatem et sapientiam et fortitudinem et honorem et gloriam et benedictionem

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 5:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 5.12 - die sprachen mit lauter Stimme: Würdig ist das Lamm, das geschlachtet ist, zu empfangen die Macht und Reichtum und Weisheit und Stärke und Ehre und Ruhm und Lobpreisung!

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 5.12 - λέγοντες φωνῇ μεγάλῃ· Ἄξιόν ἐστιν τὸ ἀρνίον τὸ ἐσφαγμένον λαβεῖν τὴν δύναμιν ⸀καὶ πλοῦτον καὶ σοφίαν καὶ ἰσχὺν καὶ τιμὴν καὶ δόξαν καὶ εὐλογίαν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV