Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 21:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 21:3 - Et j’entendis du trône une forte voix qui disait : Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes ! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux.

Parole de vie

Apocalypse 21.3 - Alors j’entends une voix forte qui vient du siège royal. Elle dit : « Maintenant, la maison de Dieu est au milieu des êtres humains. Il va habiter avec eux. Ils seront ses peuples, Dieu lui-même sera avec eux et il sera leur Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 21. 3 - J’entendis du trône une forte voix qui disait : Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes ! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux.

Bible Segond 21

Apocalypse 21: 3 - J’entendis une voix forte venant du ciel qui disait : « Voici le tabernacle de Dieu parmi les hommes ! Il habitera avec eux, ils seront son peuple et Dieu lui-même sera avec eux, [il sera leur Dieu].

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 21:3 - Et j’entendis une forte voix, venant du trône, qui disait : Voici la Tente de Dieu avec les hommes. Il habitera avec eux ; ils seront ses peuples et lui, Dieu avec eux, sera leur Dieu.

Bible en français courant

Apocalypse 21. 3 - J’entendis une voix forte qui venait du trône et disait: « Maintenant la demeure de Dieu est parmi les hommes! Il demeurera avec eux et ils seront ses peuples. Dieu lui-même sera avec eux, il sera leur Dieu.

Bible Annotée

Apocalypse 21,3 - Et j’entendis une voix forte qui venait du trône, et qui disait : Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes, et il habitera avec eux ; et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux leur Dieu. Et il n’y aura plus d’anathème ; et le trône de Dieu et de l’Agneau sera dans la cité, et ses serviteurs le serviront,

Bible Darby

Apocalypse 21, 3 - Et j’ouïs une grande voix venant du ciel, disant : Voici, l’habitation de Dieu est avec les hommes, et il habitera avec eux ; et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux, leur Dieu.

Bible Martin

Apocalypse 21:3 - Et j’entendis une grande voix du ciel, disant : voici le Tabernacle de Dieu avec les hommes, et il habitera avec eux ; et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera leur Dieu, [et il sera] avec eux.

Parole Vivante

Apocalypse 21:3 - En même temps, j’entendis une forte voix, issue du trône, qui disait :
— Voyez : à présent Dieu a dressé sa tente parmi les hommes et il la partage avec eux. Il habitera désormais au milieu d’eux ; ils seront son peuple et lui, Dieu, sera personnellement avec eux.

Bible Ostervald

Apocalypse 21.3 - Et j’entendis une grande voix du ciel, qui disait : Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes, et il habitera avec eux ; ils seront son peuple, et Dieu sera lui-même avec eux, il sera leur Dieu.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 21:3 - Et j’entendis une grande voix qui sortait du trône, et qui disait : Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes ; et il demeurera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même au milieu d’eux sera leur Dieu.

Bible Crampon

Apocalypse 21 v 3 - Et j’entendis une voix forte qui disait : " Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes : il habitera avec eux, et ils seront son peuple ; et lui-même il sera le Dieu avec eux, il sera leur Dieu.

Bible de Sacy

Apocalypse 21. 3 - Et j’entendis une grande voix qui venait du trône, et qui disait : Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes : car il demeurera avec eux, et ils seront son peuple ; et Dieu, demeurant lui-même avec eux, sera leur Dieu.

Bible Vigouroux

Apocalypse 21:3 - Et j’entendis une voix forte venant du trône, qui disait : Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes, et il habitera avec eux ; et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux, comme leur Dieu ;

Bible de Lausanne

Apocalypse 21:3 - Et j’entendis une grande voix du ciel qui disait : Voici la tente de Dieu avec les hommes ; et il dressera sa tente avec eux ; et ils seront ses peuples ; et Dieu lui-même sera avec eux, leur Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 21:3 - And I heard a loud voice from the throne saying, Behold, the dwelling place of God is with man. He will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them as their God

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 21. 3 - And I heard a loud voice from the throne saying, “Look! God’s dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 21.3 - And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 21.3 - Y oí una gran voz del cielo que decía: He aquí el tabernáculo de Dios con los hombres, y él morará con ellos; y ellos serán su pueblo, y Dios mismo estará con ellos como su Dios.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 21.3 - et audivi vocem magnam de throno dicentem ecce tabernaculum Dei cum hominibus et habitabit cum eis et ipsi populus eius erunt et ipse Deus cum eis erit eorum Deus

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 21:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 21.3 - Und ich hörte eine laute Stimme aus dem Himmel sagen: Siehe da, die Hütte Gottes bei den Menschen! Und er wird bei ihnen wohnen, und sie werden sein Volk sein, und Gott selbst wird bei ihnen sein, ihr Gott.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 21.3 - καὶ ἤκουσα φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ ⸀θρόνου λεγούσης· Ἰδοὺ ἡ σκηνὴ τοῦ θεοῦ μετὰ τῶν ἀνθρώπων, καὶ σκηνώσει μετ’ αὐτῶν, καὶ αὐτοὶ ⸀λαοὶ αὐτοῦ ἔσονται, καὶ αὐτὸς ὁ θεὸς ⸂μετ’ αὐτῶν ἔσται⸃,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV