Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 21:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 21:15 - Celui qui me parlait avait pour mesure un roseau d’or, afin de mesurer la ville, ses portes et sa muraille.

Parole de vie

Apocalypse 21.15 - L’ange qui me parle tient quelque chose pour mesurer : c’est un roseau en or. Il mesure la ville, ses portes et ses murs.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 21. 15 - Celui qui me parlait avait pour mesure un roseau d’or, afin de mesurer la ville, ses portes, et sa muraille.

Bible Segond 21

Apocalypse 21: 15 - Celui qui me parlait avait pour mesure un roseau d’or afin de mesurer la ville, ses portes et sa muraille.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 21:15 - Mon interlocuteur tenait, en guise de mesure, un roseau d’or pour mesurer la ville, ses portes et sa muraille.

Bible en français courant

Apocalypse 21. 15 - L’ange qui me parlait tenait une mesure, un roseau d’or, pour mesurer la ville, ses portes et sa muraille.

Bible Annotée

Apocalypse 21,15 - Et celui qui me parlait avait pour mesure un roseau d’or, pour mesurer la cité, et ses portes, et sa muraille.

Bible Darby

Apocalypse 21, 15 - Et celui qui me parlait avait pour mesure un roseau d’or, pour mesurer la cité et ses portes et sa muraille.

Bible Martin

Apocalypse 21:15 - Et celui qui parlait avec moi avait un roseau d’or pour mesurer la Cité, ses portes et sa muraille.

Parole Vivante

Apocalypse 21:15 - Mon interlocuteur tenait, en guise de mesure, un roseau gradué en or pour mesurer la ville avec ses portes et sa muraille.

Bible Ostervald

Apocalypse 21.15 - Et celui qui me parlait avait un roseau d’or pour mesurer la ville, et ses portes, et sa muraille.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 21:15 - Celui qui me parlait avait comme mesure une canne d’or pour mesurer la ville, les portes et la muraille.

Bible Crampon

Apocalypse 21 v 15 - Et celui qui me parlait tenait une mesure, un roseau d’or, pour mesurer la ville, ses portes et sa muraille.

Bible de Sacy

Apocalypse 21. 15 - Celui qui me parlait, avait une canne d’or pour mesurer la ville, les portes et la muraille.

Bible Vigouroux

Apocalypse 21:15 - Et celui qui me parlait avait une mesure, un roseau d’or, pour mesurer la ville, et ses portes, et la muraille.

Bible de Lausanne

Apocalypse 21:15 - Et celui qui me parlait avait un roseau d’or, pour mesurer la ville, et ses portes, et sa muraille.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 21:15 - And the one who spoke with me had a measuring rod of gold to measure the city and its gates and walls.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 21. 15 - The angel who talked with me had a measuring rod of gold to measure the city, its gates and its walls.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 21.15 - And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 21.15 - El que hablaba conmigo tenía una caña de medir, de oro, para medir la ciudad, sus puertas y su muro.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 21.15 - et qui loquebatur mecum habebat mensuram harundinem auream ut metiretur civitatem et portas eius et murum

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 21:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 21.15 - Und der mit mir redete, hatte ein goldenes Meßrohr, um die Stadt und ihre Tore und ihre Mauer zu messen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 21.15 - Καὶ ὁ λαλῶν μετ’ ἐμοῦ εἶχεν μέτρον κάλαμον χρυσοῦν, ἵνα μετρήσῃ τὴν πόλιν καὶ τοὺς πυλῶνας αὐτῆς καὶ τὸ τεῖχος αὐτῆς.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV