Comparateur des traductions bibliques Apocalypse 20:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Apocalypse 20:9 - Et ils montèrent sur la surface de la terre, et ils investirent le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais un feu descendit du ciel, et les dévora.
Parole de vie
Apocalypse 20.9 - Ils avancent sur toute la surface de la terre, ils entourent le camp de ceux qui appartiennent à Dieu, la ville très aimée de Dieu. Mais un feu descend du ciel et il détruit les peuples que Satan a réunis.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 20. 9 - Ils montèrent à la surface de la terre, et ils investirent le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais un feu descendit du ciel, et les dévora.
Bible Segond 21
Apocalypse 20: 9 - Ils montèrent sur toute la surface de la terre et ils encerclèrent le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais un feu [venu de Dieu] descendit du ciel et les dévora.
Les autres versions
Bible du Semeur
Apocalypse 20:9 - Les nations s’ébranlèrent sur toute la surface de la terre et investirent le camp du peuple de Dieu et la ville bien-aimée de Dieu. Mais un feu tomba du ciel et les consuma.
Bible en français courant
Apocalypse 20. 9 - Les voici qui s’avancent sur toute l’étendue de la terre, et ils encerclent le camp du peuple de Dieu, la ville aimée de Dieu. Mais le feu descend du ciel et les détruit.
Bible Annotée
Apocalypse 20,9 - Et ils montèrent sur l’étendue de la terre, et ils environnèrent le camp des saints et la cité bien-aimée ; et un feu descendit du ciel et les dévora.
Bible Darby
Apocalypse 20, 9 - Et ils montèrent sur la largeur de la terre, et ils environnèrent le camp des saints et la cité bien-aimée ; et du feu descendit du ciel de la part de Dieu et les dévora.
Bible Martin
Apocalypse 20:9 - Et ils montèrent [et se répandirent] sur la largeur de la terre, et ils environnèrent le camp des Saints, et la Cité bien-aimée, mais Dieu fit descendre du feu du Ciel, qui les dévora.
Parole Vivante
Apocalypse 20:9 - Elles parcoururent toute la surface de la terre pour aller assiéger le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais Dieu fit tomber du ciel un feu fulgurant qui les foudroya.
Bible Ostervald
Apocalypse 20.9 - Et ils montèrent sur la surface de la terre, et ils environnèrent le camp des saints et la cité bien-aimée ; mais un feu venant de Dieu descendit du ciel et les dévora.
Grande Bible de Tours
Apocalypse 20:9 - Et le feu de Dieu descendit du ciel et les dévora ; et le diable, qui les séduisait, fut précipité dans l’étang de feu et de soufre, où la bête
Bible Crampon
Apocalypse 20 v 9 - mais Dieu fit tomber un feu du ciel qui les dévora. Et le diable, leur séducteur, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont la bête
Bible de Sacy
Apocalypse 20. 9 - Mais Dieu fit descendre du ciel un feu qui les dévora ; et le diable qui les séduisait, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où la bête
Bible Vigouroux
Apocalypse 20:9 - Mais un feu, lancé par Dieu, descendit du ciel et les dévora ; et le diable qui les séduisait fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où la bête (elle-même)
Bible de Lausanne
Apocalypse 20:9 - Et ils montèrent sur l’étendue de la terre et environnèrent le camp des saints et la ville aimée ; et du feu descendit du ciel de la part de Dieu et les dévora ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Apocalypse 20:9 - And they marched up over the broad plain of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city, but fire came down from heaven and consumed them,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Apocalypse 20. 9 - They marched across the breadth of the earth and surrounded the camp of God’s people, the city he loves. But fire came down from heaven and devoured them.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Apocalypse 20.9 - And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Apocalypse 20.9 - Y subieron sobre la anchura de la tierra, y rodearon el campamento de los santos y la ciudad amada; y de Dios descendió fuego del cielo, y los consumió.
Bible en latin - Vulgate
Apocalypse 20.9 - et descendit ignis a Deo de caelo et devoravit eos et diabolus qui seducebat eos missus est in stagnum ignis et sulphuris ubi et bestia
Ancien testament en grec - Septante
Apocalypse 20:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Apocalypse 20.9 - Und sie zogen herauf auf die Breite der Erde und umringten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel Feuer von Gott aus dem Himmel herab und verzehrte sie.