Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 2:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 2:29 - Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises !

Parole de vie

Apocalypse 2.29 - « Celui qui a des oreilles, qu’il écoute ce que l’Esprit Saint dit aux Églises ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 2. 29 - Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises.

Bible Segond 21

Apocalypse 2: 29 - Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Églises. › »

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 2:29 - Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Églises. »

Bible en français courant

Apocalypse 2. 29 - « Que chacun, s’il a des oreilles, écoute bien ce que l’Esprit dit aux Églises! »

Bible Annotée

Apocalypse 2,29 - Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Églises.

Bible Darby

Apocalypse 2, 29 - Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées.

Bible Martin

Apocalypse 2:29 - Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Eglises.

Parole Vivante

Apocalypse 2:29 - Que celui qui est capable d’écouter prête attention à ce que l’Esprit dit aux Églises.

Bible Ostervald

Apocalypse 2.29 - Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Églises.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 2:29 - Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises.

Bible Crampon

Apocalypse 2 v 29 - Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises !

Bible de Sacy

Apocalypse 2. 29 - Que celui qui a des oreilles, entende ce que l’Esprit dit aux Églises.

Bible Vigouroux

Apocalypse 2:29 - Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Eglises.

Bible de Lausanne

Apocalypse 2:29 - Que celui qui a des oreilles, entende ce que l’Esprit dit aux assemblées.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 2:29 - He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 2. 29 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 2.29 - He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 2.29 - El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 2.29 - qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 2:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 2.29 - Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt!

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 2.29 - ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV