Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 2:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 2:28 - Et je lui donnerai l’étoile du matin.

Parole de vie

Apocalypse 2:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 2. 28 - Et je lui donnerai l’étoile du matin.

Bible Segond 21

Apocalypse 2: 28 - et je lui donnerai l’étoile du matin.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 2:28 - ainsi que j’en ai reçu, moi aussi, le pouvoir de mon Père. Et je lui donnerai l’étoile du matin.

Bible en français courant

Apocalypse 2. 28 - Je leur donnerai aussi l’étoile du matin.

Bible Annotée

Apocalypse 2,28 - Et je lui donnerai l’étoile du matin.

Bible Darby

Apocalypse 2, 28 - et je lui donnerai l’étoile du matin.

Bible Martin

Apocalypse 2:28 - Et je lui donnerai l’étoile du matin.

Parole Vivante

Apocalypse 2:28 - Je lui donnerai aussi l’éclat du jour naissant.

Bible Ostervald

Apocalypse 2.28 - Et je lui donnerai l’étoile du matin.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 2:28 - Selon ce que j’ai reçu moi-même de mon Père ; et je lui donnerai l’Étoile du matin*.
C’est Jésus-Christ lui-même qui se lève dans nos cœurs par le rayon de sa grâce, et qui doit se communiquer pleinement par l’éclat de sa gloire.

Bible Crampon

Apocalypse 2 v 28 - comme moi-même j’en ai reçu le pouvoir de mon Père, et je lui donnerai l’étoile du matin.

Bible de Sacy

Apocalypse 2. 28 - selon que j’ai reçu moi-même ce pouvoir de mon Père ; et je lui donnerai l’étoile du matin.

Bible Vigouroux

Apocalypse 2:28 - comme moi aussi j’en ai reçu le pouvoir de mon Père ; et je lui donnerai l’étoile du matin.
[2.28 C’est Jésus-Christ lui-même qui est l’étoile du matin (voir Apocalypse, 22, 16), qui se lèvera dans nos cœurs (voir 2 Pierre, 1, 19), en se manifestant à nous, et qui se donnera à nous, en nous communiquant l’éclat de sa gloire.]

Bible de Lausanne

Apocalypse 2:28 - et je lui donnerai l’étoile du matin.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 2:28 - And I will give him the morning star.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 2. 28 - I will also give that one the morning star.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 2.28 - And I will give him the morning star.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 2.28 - y le daré la estrella de la mañana.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 2.28 - sicut et ego accepi a Patre meo et dabo illi stellam matutinam

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 2:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 2.28 - Und ich will ihm geben den Morgenstern.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 2.28 - ὡς κἀγὼ εἴληφα παρὰ τοῦ πατρός μου, καὶ δώσω αὐτῷ τὸν ἀστέρα τὸν πρωϊνόν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV